<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><cms:container xmlns:cms="http://edoc.hu-berlin.de/diml/module/cms"><cms:document><cms:meta><cms:entry id="front" part="front" ref="front" type="front"/><cms:entry type="title">Aktivitäten und Entwicklungsstrategien des chinesischen Bibliothekswesens im Hinblick auf die Öffentlichen Bibliotheken unter besonderer Berücksichtigung des Internets
		</cms:entry><cms:entry type="author">Wenhui Xu Wallace</cms:entry><cms:entry id="N1004A" part="front" ref="N1004A" type="mm">563#765</cms:entry><cms:entry id="N10055" part="front" ref="N10055" type="pagenumber">III</cms:entry><cms:entry id="N10061" part="N10061" ref="N10061" type="preface">
				Vorwort</cms:entry><cms:entry id="N10065" part="N10061" ref="N10065" type="pagenumber">V</cms:entry><cms:entry id="N10079" part="N10061" ref="N10079" type="mm">192#150</cms:entry><cms:entry id="N100B3" part="N10061" ref="N100B3" type="pagenumber">VI</cms:entry><cms:entry id="N100CC" part="N10061" ref="N100CC" type="pagenumber">VII</cms:entry><cms:entry id="N100F7" part="N10061" ref="N100F7" type="pagenumber">VIII</cms:entry><cms:entry id="N10114" part="N10061" ref="N10114" type="pagenumber">IX</cms:entry><cms:entry id="N10126" part="N10126" ref="N10126" type="preface">
				Einleitung</cms:entry><cms:entry id="N1012A" part="N10126" ref="N1012A" type="pagenumber">1</cms:entry><cms:entry id="N1017D" part="N10126" ref="N1017D" type="pagenumber">2</cms:entry><cms:entry id="N101A3" part="N10126" ref="N101A3" type="pagenumber">3</cms:entry><cms:entry id="N101BD" part="N10126" ref="N101BD" type="pagenumber">4</cms:entry><cms:entry id="N101E6" part="N10126" ref="N101E6" type="pagenumber">5</cms:entry><cms:entry id="N101FB" part="N10126" ref="N101FB" type="pagenumber">6</cms:entry><cms:entry id="N1021E" part="N10126" ref="N1021E" type="pagenumber">7</cms:entry><cms:entry id="N10234" part="N10126" ref="N10234" type="pagenumber">8</cms:entry><cms:entry id="N1023A" part="N1023A" ref="N1023A" type="preface">
				Einführung</cms:entry><cms:entry id="N1023E" part="N1023A" ref="N1023E" type="pagenumber">9</cms:entry><cms:entry id="N10274" part="N1023A" ref="N10274" type="pagenumber">10</cms:entry><cms:entry id="N1029B" part="N1023A" ref="N1029B" type="pagenumber">11</cms:entry><cms:entry id="N102CD" part="N1023A" ref="N102CD" type="pagenumber">12</cms:entry><cms:entry id="N102D1" part="N1023A" ref="N102D1" type="mm">350#250</cms:entry><cms:entry id="N102EB" part="N1023A" ref="N102EB" type="mm">350#283</cms:entry><cms:entry id="N10300" part="N1023A" ref="N10300" type="pagenumber">13</cms:entry><cms:entry id="N10307" part="N1023A" ref="N10307" type="mm">449#271</cms:entry><cms:entry id="N1031F" part="N1023A" ref="N1031F" type="mm">361#272</cms:entry><cms:entry id="N10334" part="N1023A" ref="N10334" type="pagenumber">14</cms:entry><cms:entry id="N10360" part="N1023A" ref="N10360" type="pagenumber">15</cms:entry><cms:entry id="N10387" part="N1023A" ref="N10387" type="pagenumber">16</cms:entry><cms:entry id="N103BB" part="N1023A" ref="N103BB" type="pagenumber">17</cms:entry><cms:entry ref="chapter1" type="chapter">1</cms:entry><cms:entry ref="N103C6" type="section">1.1</cms:entry><cms:entry ref="N103EC" type="pagenumber">18</cms:entry><cms:entry ref="N103F2" type="section">1.2</cms:entry><cms:entry ref="N10438" type="pagenumber">19</cms:entry><cms:entry ref="N1046F" type="pagenumber">20</cms:entry><cms:entry ref="N1049A" type="pagenumber">21</cms:entry><cms:entry ref="N104B8" type="section">1.3</cms:entry><cms:entry ref="N104C0" type="subsection">1.3.1</cms:entry><cms:entry ref="N104D7" type="pagenumber">22</cms:entry><cms:entry ref="N10521" type="pagenumber">23</cms:entry><cms:entry ref="N10527" type="subsection">1.3.2</cms:entry><cms:entry ref="N1052F" type="block">1.3.2.1</cms:entry><cms:entry ref="N1053C" type="table"/><cms:entry ref="N10543" type="pagenumber">24</cms:entry><cms:entry ref="N10722" type="pagenumber">25</cms:entry><cms:entry ref="N1072F" type="table"/><cms:entry ref="N1094E" type="pagenumber">26</cms:entry><cms:entry ref="N10952" type="mm">376#235</cms:entry><cms:entry ref="N10989" type="pagenumber">27</cms:entry><cms:entry ref="N10993" type="table"/><cms:entry ref="N10A9B" type="pagenumber">28</cms:entry><cms:entry ref="N10AB9" type="block">1.3.2.2</cms:entry><cms:entry ref="N10AD0" type="mm">355#157</cms:entry><cms:entry ref="N10ADB" type="pagenumber">29</cms:entry><cms:entry ref="N10AE2" type="mm">409#194</cms:entry><cms:entry ref="N10AF2" type="mm">437#133</cms:entry><cms:entry ref="N10AFD" type="pagenumber">30</cms:entry><cms:entry ref="N10B04" type="mm">492#256</cms:entry><cms:entry ref="N10B20" type="block">1.3.2.3</cms:entry><cms:entry ref="N10B24" type="pagenumber">31</cms:entry><cms:entry ref="N10B2E" type="mm">462#245</cms:entry><cms:entry ref="N10B40" type="pagenumber">32</cms:entry><cms:entry ref="N10B51" type="mm">352#242</cms:entry><cms:entry ref="N10B62" type="pagenumber">33</cms:entry><cms:entry ref="N10B6E" type="block">1.3.2.4</cms:entry><cms:entry ref="N10B83" type="pagenumber">34</cms:entry><cms:entry ref="N10B90" type="block">1.3.2.5</cms:entry><cms:entry ref="N10BA3" type="pagenumber">35</cms:entry><cms:entry ref="N10BB5" type="section">1.4</cms:entry><cms:entry ref="N10BCB" type="pagenumber">36</cms:entry><cms:entry ref="N10BFC" type="pagenumber">37</cms:entry><cms:entry ref="N10C02" type="section">1.5</cms:entry><cms:entry ref="N10C07" type="subsection">1.5.1</cms:entry><cms:entry ref="N10C54" type="pagenumber">38</cms:entry><cms:entry ref="N10C91" type="pagenumber">39</cms:entry><cms:entry ref="N10C95" type="mm">552#412</cms:entry><cms:entry ref="N10CAE" type="subsection">1.5.2</cms:entry><cms:entry ref="N10CCA" type="pagenumber">40</cms:entry><cms:entry ref="N10CDD" type="section">1.6</cms:entry><cms:entry ref="N10CF5" type="pagenumber">41</cms:entry><cms:entry id="chapter2" part="chapter2" ref="chapter2" type="chapter">2</cms:entry><cms:entry id="N10D33" part="chapter2" ref="N10D33" type="pagenumber">42</cms:entry><cms:entry id="N10D38" part="chapter2" ref="N10D38" type="section">2.1</cms:entry><cms:entry id="N10D4F" part="chapter2" ref="N10D4F" type="subsection">2.1.1</cms:entry><cms:entry id="N10D54" part="chapter2" ref="N10D54" type="block">2.1.1.1</cms:entry><cms:entry id="N10D6A" part="chapter2" ref="N10D6A" type="pagenumber">43</cms:entry><cms:entry id="N10D91" part="chapter2" ref="N10D91" type="block">2.1.1.2</cms:entry><cms:entry id="N10DAB" part="chapter2" ref="N10DAB" type="pagenumber">44</cms:entry><cms:entry id="N10E2C" part="chapter2" ref="N10E2C" type="subsection">2.1.2</cms:entry><cms:entry id="N10E30" part="chapter2" ref="N10E30" type="pagenumber">45</cms:entry><cms:entry id="N10E92" part="chapter2" ref="N10E92" type="pagenumber">46</cms:entry><cms:entry id="N10EA8" part="chapter2" ref="N10EA8" type="table"/><cms:entry id="N10FBD" part="chapter2" ref="N10FBD" type="block">2.1.2.1</cms:entry><cms:entry id="N10FCA" part="chapter2" ref="N10FCA" type="pagenumber">47</cms:entry><cms:entry id="N10FDA" part="chapter2" ref="N10FDA" type="table"/><cms:entry id="N1115D" part="chapter2" ref="N1115D" type="block">2.1.2.2</cms:entry><cms:entry id="N11161" part="chapter2" ref="N11161" type="pagenumber">48</cms:entry><cms:entry id="N11168" part="chapter2" ref="N11168" type="table"/><cms:entry id="N11300" part="chapter2" ref="N11300" type="block">2.1.2.3</cms:entry><cms:entry id="N11304" part="chapter2" ref="N11304" type="pagenumber">49</cms:entry><cms:entry id="N11325" part="chapter2" ref="N11325" type="section">2.2</cms:entry><cms:entry id="N11329" part="chapter2" ref="N11329" type="pagenumber">50</cms:entry><cms:entry id="N1132E" part="chapter2" ref="N1132E" type="subsection">2.2.1</cms:entry><cms:entry id="N1134D" part="chapter2" ref="N1134D" type="pagenumber">51</cms:entry><cms:entry id="N1136E" part="chapter2" ref="N1136E" type="pagenumber">52</cms:entry><cms:entry id="N11382" part="chapter2" ref="N11382" type="pagenumber">53</cms:entry><cms:entry id="N113B3" part="chapter2" ref="N113B3" type="pagenumber">54</cms:entry><cms:entry id="N113C2" part="chapter2" ref="N113C2" type="subsection">2.2.2</cms:entry><cms:entry id="N113D0" part="chapter2" ref="N113D0" type="pagenumber">55</cms:entry><cms:entry id="N1140D" part="chapter2" ref="N1140D" type="pagenumber">56</cms:entry><cms:entry id="N11436" part="chapter2" ref="N11436" type="pagenumber">57</cms:entry><cms:entry id="N11461" part="chapter2" ref="N11461" type="subsection">2.2.3</cms:entry><cms:entry id="N11465" part="chapter2" ref="N11465" type="pagenumber">58</cms:entry><cms:entry id="N1146A" part="chapter2" ref="N1146A" type="block">2.2.3.1</cms:entry><cms:entry id="N1147B" part="chapter2" ref="N1147B" type="pagenumber">59</cms:entry><cms:entry id="N114A6" part="chapter2" ref="N114A6" type="pagenumber">60</cms:entry><cms:entry id="N114F3" part="chapter2" ref="N114F3" type="block">2.2.3.2</cms:entry><cms:entry id="N11503" part="chapter2" ref="N11503" type="pagenumber">61</cms:entry><cms:entry id="N11516" part="chapter2" ref="N11516" type="block">2.2.3.3</cms:entry><cms:entry id="N11526" part="chapter2" ref="N11526" type="pagenumber">62</cms:entry><cms:entry id="N1155B" part="chapter2" ref="N1155B" type="section">2.3</cms:entry><cms:entry id="N1155F" part="chapter2" ref="N1155F" type="pagenumber">63</cms:entry><cms:entry id="N11564" part="chapter2" ref="N11564" type="subsection">2.3.1</cms:entry><cms:entry id="N11590" part="chapter2" ref="N11590" type="pagenumber">64</cms:entry><cms:entry id="N115AA" part="chapter2" ref="N115AA" type="pagenumber">65</cms:entry><cms:entry id="N115D6" part="chapter2" ref="N115D6" type="subsection">2.3.2</cms:entry><cms:entry id="N115DA" part="chapter2" ref="N115DA" type="pagenumber">66</cms:entry><cms:entry id="N115E9" part="chapter2" ref="N115E9" type="block">2.3.2.1</cms:entry><cms:entry id="N11630" part="chapter2" ref="N11630" type="block">2.3.2.2</cms:entry><cms:entry id="N11634" part="chapter2" ref="N11634" type="pagenumber">67</cms:entry><cms:entry id="N11664" part="chapter2" ref="N11664" type="block">2.3.2.3</cms:entry><cms:entry id="N11668" part="chapter2" ref="N11668" type="pagenumber">68</cms:entry><cms:entry id="N1168F" part="chapter2" ref="N1168F" type="pagenumber">69</cms:entry><cms:entry id="N116C2" part="chapter2" ref="N116C2" type="subsection">2.3.3</cms:entry><cms:entry id="N116E5" part="chapter2" ref="N116E5" type="pagenumber">70</cms:entry><cms:entry id="N11704" part="chapter2" ref="N11704" type="pagenumber">71</cms:entry><cms:entry id="N11727" part="chapter2" ref="N11727" type="subsection">2.3.4</cms:entry><cms:entry id="N11737" part="chapter2" ref="N11737" type="pagenumber">72</cms:entry><cms:entry id="N1176B" part="chapter2" ref="N1176B" type="pagenumber">73</cms:entry><cms:entry id="N1178A" part="chapter2" ref="N1178A" type="pagenumber">74</cms:entry><cms:entry id="N11791" part="chapter2" ref="N11791" type="mm">605#128</cms:entry><cms:entry id="N117A9" part="chapter2" ref="N117A9" type="block">2.3.4.1</cms:entry><cms:entry id="N117C5" part="chapter2" ref="N117C5" type="pagenumber">75</cms:entry><cms:entry id="N11831" part="chapter2" ref="N11831" type="pagenumber">76</cms:entry><cms:entry id="N11840" part="chapter2" ref="N11840" type="subsection">2.3.5</cms:entry><cms:entry id="N11845" part="chapter2" ref="N11845" type="block">2.3.5.1</cms:entry><cms:entry id="N1185C" part="chapter2" ref="N1185C" type="pagenumber">77</cms:entry><cms:entry id="N1186C" part="chapter2" ref="N1186C" type="block">2.3.5.2</cms:entry><cms:entry id="N11870" part="chapter2" ref="N11870" type="pagenumber">78</cms:entry><cms:entry id="N1189B" part="chapter2" ref="N1189B" type="pagenumber">79</cms:entry><cms:entry id="N118BA" part="chapter2" ref="N118BA" type="section">2.4</cms:entry><cms:entry id="N118BF" part="chapter2" ref="N118BF" type="subsection">2.4.1</cms:entry><cms:entry id="N118D4" part="chapter2" ref="N118D4" type="pagenumber">80</cms:entry><cms:entry id="N11903" part="chapter2" ref="N11903" type="pagenumber">81</cms:entry><cms:entry id="N11944" part="chapter2" ref="N11944" type="pagenumber">82</cms:entry><cms:entry id="N1194A" part="chapter2" ref="N1194A" type="subsection">2.4.2</cms:entry><cms:entry id="N1194F" part="chapter2" ref="N1194F" type="block">2.4.2.1</cms:entry><cms:entry id="N119A3" part="chapter2" ref="N119A3" type="block">2.4.2.2</cms:entry><cms:entry id="N119A7" part="chapter2" ref="N119A7" type="pagenumber">83</cms:entry><cms:entry id="N119D9" part="chapter2" ref="N119D9" type="pagenumber">84</cms:entry><cms:entry id="N119E9" part="chapter2" ref="N119E9" type="block">2.4.2.3</cms:entry><cms:entry id="N11A4A" part="chapter2" ref="N11A4A" type="pagenumber">85</cms:entry><cms:entry id="N11A5F" part="chapter2" ref="N11A5F" type="block">2.4.2.4</cms:entry><cms:entry id="N11A9B" part="chapter2" ref="N11A9B" type="pagenumber">86</cms:entry><cms:entry id="N11AB1" part="chapter2" ref="N11AB1" type="subsection">2.4.3</cms:entry><cms:entry id="N11AC5" part="chapter2" ref="N11AC5" type="pagenumber">87</cms:entry><cms:entry id="N11AE0" part="chapter2" ref="N11AE0" type="section">2.5</cms:entry><cms:entry id="N11AE4" part="chapter2" ref="N11AE4" type="pagenumber">88</cms:entry><cms:entry id="N11AE9" part="chapter2" ref="N11AE9" type="subsection">2.5.1</cms:entry><cms:entry id="N11AEE" part="chapter2" ref="N11AEE" type="block">2.5.1.1</cms:entry><cms:entry id="N11B0C" part="chapter2" ref="N11B0C" type="pagenumber">89</cms:entry><cms:entry id="N11B19" part="chapter2" ref="N11B19" type="block">2.5.1.2</cms:entry><cms:entry id="N11B35" part="chapter2" ref="N11B35" type="pagenumber">90</cms:entry><cms:entry id="N11B4E" part="chapter2" ref="N11B4E" type="block">2.5.1.3</cms:entry><cms:entry id="N11B52" part="chapter2" ref="N11B52" type="pagenumber">91</cms:entry><cms:entry id="N11B6D" part="chapter2" ref="N11B6D" type="mm">245#275</cms:entry><cms:entry id="N11B78" part="chapter2" ref="N11B78" type="pagenumber">92</cms:entry><cms:entry id="N11B90" part="chapter2" ref="N11B90" type="subsection">2.5.2</cms:entry><cms:entry id="N11B94" part="chapter2" ref="N11B94" type="pagenumber">93</cms:entry><cms:entry id="N11B9C" part="chapter2" ref="N11B9C" type="block">2.5.2.1</cms:entry><cms:entry id="N11BAD" part="chapter2" ref="N11BAD" type="pagenumber">94</cms:entry><cms:entry id="N11BBF" part="chapter2" ref="N11BBF" type="block">2.5.2.2</cms:entry><cms:entry id="N11BEB" part="chapter2" ref="N11BEB" type="pagenumber">95</cms:entry><cms:entry id="N11C19" part="chapter2" ref="N11C19" type="block">2.5.2.3</cms:entry><cms:entry id="N11C1D" part="chapter2" ref="N11C1D" type="pagenumber">96</cms:entry><cms:entry id="N11C6A" part="chapter2" ref="N11C6A" type="pagenumber">97</cms:entry><cms:entry id="N11C8A" part="chapter2" ref="N11C8A" type="subsection">2.5.3</cms:entry><cms:entry id="N11C8E" part="chapter2" ref="N11C8E" type="pagenumber">98</cms:entry><cms:entry id="N11C96" part="chapter2" ref="N11C96" type="block">2.5.3.1</cms:entry><cms:entry id="N11CB2" part="chapter2" ref="N11CB2" type="subblock">2.5.3.1.1</cms:entry><cms:entry id="N11CC5" part="chapter2" ref="N11CC5" type="pagenumber">99</cms:entry><cms:entry id="N11CED" part="chapter2" ref="N11CED" type="subblock">2.5.3.1.2</cms:entry><cms:entry id="N11CFA" part="chapter2" ref="N11CFA" type="pagenumber">100</cms:entry><cms:entry id="N11D01" part="chapter2" ref="N11D01" type="block">2.5.3.2</cms:entry><cms:entry id="N11D15" part="chapter2" ref="N11D15" type="pagenumber">101</cms:entry><cms:entry id="N11D39" part="chapter2" ref="N11D39" type="block">2.5.3.3</cms:entry><cms:entry id="N11D3D" part="chapter2" ref="N11D3D" type="pagenumber">102</cms:entry><cms:entry id="N11D6B" part="chapter2" ref="N11D6B" type="block">2.5.3.4</cms:entry><cms:entry id="N11D6F" part="chapter2" ref="N11D6F" type="pagenumber">103</cms:entry><cms:entry id="N11DD1" part="chapter2" ref="N11DD1" type="pagenumber">104</cms:entry><cms:entry id="N11E39" part="chapter2" ref="N11E39" type="pagenumber">105</cms:entry><cms:entry id="N11E49" part="chapter2" ref="N11E49" type="block">2.5.3.5</cms:entry><cms:entry id="N11E5A" part="chapter2" ref="N11E5A" type="pagenumber">106</cms:entry><cms:entry id="N11E61" part="chapter2" ref="N11E61" type="subsection">2.5.4</cms:entry><cms:entry id="N11E66" part="chapter2" ref="N11E66" type="block">2.5.4.1</cms:entry><cms:entry id="N11E79" part="chapter2" ref="N11E79" type="pagenumber">107</cms:entry><cms:entry id="N11E93" part="chapter2" ref="N11E93" type="block">2.5.4.2</cms:entry><cms:entry id="N11EA0" part="chapter2" ref="N11EA0" type="pagenumber">108</cms:entry><cms:entry id="N11EC8" part="chapter2" ref="N11EC8" type="subsection">2.5.5</cms:entry><cms:entry id="N11ECC" part="chapter2" ref="N11ECC" type="pagenumber">109</cms:entry><cms:entry id="N11ED1" part="chapter2" ref="N11ED1" type="block">2.5.5.1</cms:entry><cms:entry id="N11EDA" part="chapter2" ref="N11EDA" type="block">2.5.5.2</cms:entry><cms:entry id="N11EE4" part="chapter2" ref="N11EE4" type="pagenumber">110</cms:entry><cms:entry id="N11F12" part="chapter2" ref="N11F12" type="block">2.5.5.3</cms:entry><cms:entry id="N11F16" part="chapter2" ref="N11F16" type="pagenumber">111</cms:entry><cms:entry id="N11F1B" part="chapter2" ref="N11F1B" type="subblock">2.5.5.3.1</cms:entry><cms:entry id="N11F33" part="chapter2" ref="N11F33" type="subblock">2.5.5.3.2</cms:entry><cms:entry id="N11F37" part="chapter2" ref="N11F37" type="pagenumber">112</cms:entry><cms:entry id="N11F61" part="chapter2" ref="N11F61" type="pagenumber">113</cms:entry><cms:entry id="N11F89" part="chapter2" ref="N11F89" type="subblock">2.5.5.3.3</cms:entry><cms:entry id="N11F8D" part="chapter2" ref="N11F8D" type="pagenumber">114</cms:entry><cms:entry id="N11FA4" part="chapter2" ref="N11FA4" type="pagenumber">115</cms:entry><cms:entry id="N11FB1" part="chapter2" ref="N11FB1" type="block">2.5.5.4</cms:entry><cms:entry id="N11FD3" part="chapter2" ref="N11FD3" type="pagenumber">116</cms:entry><cms:entry id="N1200A" part="chapter2" ref="N1200A" type="section">2.6</cms:entry><cms:entry id="N1200E" part="chapter2" ref="N1200E" type="pagenumber">117</cms:entry><cms:entry id="N12013" part="chapter2" ref="N12013" type="subsection">2.6.1</cms:entry><cms:entry id="N12035" part="chapter2" ref="N12035" type="pagenumber">118</cms:entry><cms:entry id="N1205E" part="chapter2" ref="N1205E" type="pagenumber">119</cms:entry><cms:entry id="N12084" part="chapter2" ref="N12084" type="pagenumber">120</cms:entry><cms:entry id="N120B3" part="chapter2" ref="N120B3" type="pagenumber">121</cms:entry><cms:entry id="N120B9" part="chapter2" ref="N120B9" type="subsection">2.6.2</cms:entry><cms:entry id="N120DD" part="chapter2" ref="N120DD" type="pagenumber">122</cms:entry><cms:entry id="N120E8" part="chapter2" ref="N120E8" type="block">2.6.2.1</cms:entry><cms:entry id="N12101" part="chapter2" ref="N12101" type="pagenumber">123</cms:entry><cms:entry id="N1211D" part="chapter2" ref="N1211D" type="pagenumber">124</cms:entry><cms:entry id="N12153" part="chapter2" ref="N12153" type="block">2.6.2.2</cms:entry><cms:entry id="N1215D" part="chapter2" ref="N1215D" type="pagenumber">125</cms:entry><cms:entry id="N12171" part="chapter2" ref="N12171" type="section">2.7</cms:entry><cms:entry id="N12179" part="chapter2" ref="N12179" type="subsection">2.7.1</cms:entry><cms:entry id="N1217D" part="chapter2" ref="N1217D" type="pagenumber">126</cms:entry><cms:entry id="N1218F" part="chapter2" ref="N1218F" type="subsection">2.7.2</cms:entry><cms:entry id="N12199" part="chapter2" ref="N12199" type="pagenumber">127</cms:entry><cms:entry id="N121B3" part="chapter2" ref="N121B3" type="subsection">2.7.3</cms:entry><cms:entry id="N121BA" part="chapter2" ref="N121BA" type="pagenumber">128</cms:entry><cms:entry id="N121C3" part="chapter2" ref="N121C3" type="subsection">2.7.4</cms:entry><cms:entry id="N121CF" part="chapter2" ref="N121CF" type="subsection">2.7.5</cms:entry><cms:entry id="N121D3" part="chapter2" ref="N121D3" type="pagenumber">129</cms:entry><cms:entry id="N121F5" part="chapter2" ref="N121F5" type="pagenumber">130</cms:entry><cms:entry id="N12221" part="chapter2" ref="N12221" type="pagenumber">131</cms:entry><cms:entry id="chapter3" part="chapter3" ref="chapter3" type="chapter">3</cms:entry><cms:entry id="N1222E" part="chapter3" ref="N1222E" type="section">3.1</cms:entry><cms:entry id="N12254" part="chapter3" ref="N12254" type="pagenumber">132</cms:entry><cms:entry id="N1225B" part="chapter3" ref="N1225B" type="mm">276#189</cms:entry><cms:entry id="N12270" part="chapter3" ref="N12270" type="subsection">3.1.1</cms:entry><cms:entry id="N1228E" part="chapter3" ref="N1228E" type="pagenumber">133</cms:entry><cms:entry id="N122C5" part="chapter3" ref="N122C5" type="subsection">3.1.2</cms:entry><cms:entry id="N122C9" part="chapter3" ref="N122C9" type="pagenumber">134</cms:entry><cms:entry id="N1230F" part="chapter3" ref="N1230F" type="pagenumber">135</cms:entry><cms:entry id="N1232A" part="chapter3" ref="N1232A" type="mm">217#172</cms:entry><cms:entry id="N12354" part="chapter3" ref="N12354" type="pagenumber">136</cms:entry><cms:entry id="N12358" part="chapter3" ref="N12358" type="mm">299#187</cms:entry><cms:entry id="N1239A" part="chapter3" ref="N1239A" type="pagenumber">137</cms:entry><cms:entry id="N123CB" part="chapter3" ref="N123CB" type="pagenumber">138</cms:entry><cms:entry id="N123DB" part="chapter3" ref="N123DB" type="subsection">3.1.3</cms:entry><cms:entry id="N123EC" part="chapter3" ref="N123EC" type="table"/><cms:entry id="N123F3" part="chapter3" ref="N123F3" type="pagenumber">139</cms:entry><cms:entry id="N124EE" part="chapter3" ref="N124EE" type="section">3.2</cms:entry><cms:entry id="N124F3" part="chapter3" ref="N124F3" type="subsection">3.2.1</cms:entry><cms:entry id="N12508" part="chapter3" ref="N12508" type="pagenumber">140</cms:entry><cms:entry id="N1251C" part="chapter3" ref="N1251C" type="pagenumber">141</cms:entry><cms:entry id="N1252C" part="chapter3" ref="N1252C" type="subsection">3.2.2</cms:entry><cms:entry id="N12531" part="chapter3" ref="N12531" type="block">3.2.2.1</cms:entry><cms:entry id="N12562" part="chapter3" ref="N12562" type="pagenumber">142</cms:entry><cms:entry id="N12587" part="chapter3" ref="N12587" type="block">3.2.2.2</cms:entry><cms:entry id="N125B7" part="chapter3" ref="N125B7" type="pagenumber">143</cms:entry><cms:entry id="N125DC" part="chapter3" ref="N125DC" type="block">3.2.2.3</cms:entry><cms:entry id="N12604" part="chapter3" ref="N12604" type="pagenumber">144</cms:entry><cms:entry id="N12637" part="chapter3" ref="N12637" type="pagenumber">145</cms:entry><cms:entry id="N1263F" part="chapter3" ref="N1263F" type="section">3.3</cms:entry><cms:entry id="N1264E" part="chapter3" ref="N1264E" type="subsection">3.3.1</cms:entry><cms:entry id="N12653" part="chapter3" ref="N12653" type="block">3.3.1.1</cms:entry><cms:entry id="N12664" part="chapter3" ref="N12664" type="pagenumber">146</cms:entry><cms:entry id="N1268D" part="chapter3" ref="N1268D" type="block">3.3.1.2</cms:entry><cms:entry id="N1269E" part="chapter3" ref="N1269E" type="pagenumber">147</cms:entry><cms:entry id="N126DA" part="chapter3" ref="N126DA" type="pagenumber">148</cms:entry><cms:entry id="N12709" part="chapter3" ref="N12709" type="pagenumber">149</cms:entry><cms:entry id="N12720" part="chapter3" ref="N12720" type="block">3.3.1.3</cms:entry><cms:entry id="N12724" part="chapter3" ref="N12724" type="pagenumber">150</cms:entry><cms:entry id="N1274A" part="chapter3" ref="N1274A" type="table"/><cms:entry id="N12824" part="chapter3" ref="N12824" type="pagenumber">151</cms:entry><cms:entry id="N1283B" part="chapter3" ref="N1283B" type="subsection">3.3.2</cms:entry><cms:entry id="N1284C" part="chapter3" ref="N1284C" type="pagenumber">152</cms:entry><cms:entry id="N1286C" part="chapter3" ref="N1286C" type="pagenumber">153</cms:entry><cms:entry id="N12873" part="chapter3" ref="N12873" type="section">3.4</cms:entry><cms:entry id="N12882" part="chapter3" ref="N12882" type="subsection">3.4.1</cms:entry><cms:entry id="N12886" part="chapter3" ref="N12886" type="pagenumber">154</cms:entry><cms:entry id="N128C1" part="chapter3" ref="N128C1" type="pagenumber">155</cms:entry><cms:entry id="N12902" part="chapter3" ref="N12902" type="pagenumber">156</cms:entry><cms:entry id="N12926" part="chapter3" ref="N12926" type="subsection">3.4.2</cms:entry><cms:entry id="N1292A" part="chapter3" ref="N1292A" type="pagenumber">157</cms:entry><cms:entry id="N12955" part="chapter3" ref="N12955" type="pagenumber">158</cms:entry><cms:entry id="N1298F" part="chapter3" ref="N1298F" type="table"/><cms:entry id="N12996" part="chapter3" ref="N12996" type="pagenumber">159</cms:entry><cms:entry id="N12B85" part="chapter3" ref="N12B85" type="subsection">3.4.3</cms:entry><cms:entry id="N12B89" part="chapter3" ref="N12B89" type="pagenumber">160</cms:entry><cms:entry id="N12BB3" part="chapter3" ref="N12BB3" type="pagenumber">161</cms:entry><cms:entry id="N12BCD" part="chapter3" ref="N12BCD" type="section">3.5</cms:entry><cms:entry id="N12BD5" part="chapter3" ref="N12BD5" type="subsection">3.5.1</cms:entry><cms:entry id="N12BD9" part="chapter3" ref="N12BD9" type="pagenumber">162</cms:entry><cms:entry id="N12BDE" part="chapter3" ref="N12BDE" type="block">3.5.1.1</cms:entry><cms:entry id="N12C03" part="chapter3" ref="N12C03" type="pagenumber">163</cms:entry><cms:entry id="N12C27" part="chapter3" ref="N12C27" type="block">3.5.1.2</cms:entry><cms:entry id="N12C38" part="chapter3" ref="N12C38" type="pagenumber">164</cms:entry><cms:entry id="N12C4C" part="chapter3" ref="N12C4C" type="table"/><cms:entry id="N12D6C" part="chapter3" ref="N12D6C" type="subsection">3.5.2</cms:entry><cms:entry id="N12D70" part="chapter3" ref="N12D70" type="pagenumber">165</cms:entry><cms:entry id="N12DA8" part="chapter3" ref="N12DA8" type="pagenumber">166</cms:entry><cms:entry id="N12DB8" part="chapter3" ref="N12DB8" type="subsection">3.5.3</cms:entry><cms:entry id="N12DD5" part="chapter3" ref="N12DD5" type="subsection">3.5.4</cms:entry><cms:entry id="N12DDC" part="chapter3" ref="N12DDC" type="pagenumber">167</cms:entry><cms:entry id="N12DF9" part="chapter3" ref="N12DF9" type="subsection">3.5.5</cms:entry><cms:entry id="N12E03" part="chapter3" ref="N12E03" type="pagenumber">168</cms:entry><cms:entry id="N12E2C" part="chapter3" ref="N12E2C" type="pagenumber">169</cms:entry><cms:entry id="N12E46" part="chapter3" ref="N12E46" type="section">3.6</cms:entry><cms:entry id="N12E4A" part="chapter3" ref="N12E4A" type="pagenumber">170</cms:entry><cms:entry id="N12E7B" part="chapter3" ref="N12E7B" type="pagenumber">171</cms:entry><cms:entry id="N12E98" part="chapter3" ref="N12E98" type="pagenumber">172</cms:entry><cms:entry id="N12EAB" part="chapter3" ref="N12EAB" type="section">3.7</cms:entry><cms:entry id="N12EBA" part="chapter3" ref="N12EBA" type="subsection">3.7.1</cms:entry><cms:entry id="N12EC1" part="chapter3" ref="N12EC1" type="pagenumber">173</cms:entry><cms:entry id="N12ED7" part="chapter3" ref="N12ED7" type="subsection">3.7.2</cms:entry><cms:entry id="N12EE7" part="chapter3" ref="N12EE7" type="pagenumber">174</cms:entry><cms:entry id="N12F05" part="chapter3" ref="N12F05" type="section">3.8</cms:entry><cms:entry id="N12F09" part="chapter3" ref="N12F09" type="pagenumber">175</cms:entry><cms:entry id="N12F66" part="chapter3" ref="N12F66" type="pagenumber">176</cms:entry><cms:entry id="N12F79" part="chapter3" ref="N12F79" type="pagenumber">177</cms:entry><cms:entry id="N12F90" part="chapter3" ref="N12F90" type="section">3.9</cms:entry><cms:entry id="N12FB1" part="chapter3" ref="N12FB1" type="pagenumber">178</cms:entry><cms:entry id="N12FD9" part="chapter3" ref="N12FD9" type="pagenumber">179</cms:entry><cms:entry id="chapter4" part="chapter4" ref="chapter4" type="chapter">4</cms:entry><cms:entry id="N12FF1" part="chapter4" ref="N12FF1" type="section">4.1</cms:entry><cms:entry id="N12FF6" part="chapter4" ref="N12FF6" type="subsection">4.1.1</cms:entry><cms:entry id="N13021" part="chapter4" ref="N13021" type="pagenumber">180</cms:entry><cms:entry id="N13034" part="chapter4" ref="N13034" type="subsection">4.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13039" part="chapter4" ref="N13039" type="block">4.1.2.1</cms:entry><cms:entry id="N13049" part="chapter4" ref="N13049" type="pagenumber">181</cms:entry><cms:entry id="N13066" part="chapter4" ref="N13066" type="block">4.1.2.2</cms:entry><cms:entry id="N13070" part="chapter4" ref="N13070" type="pagenumber">182</cms:entry><cms:entry id="N13099" part="chapter4" ref="N13099" type="pagenumber">183</cms:entry><cms:entry id="N1309D" part="chapter4" ref="N1309D" type="mm">432#288</cms:entry><cms:entry id="N130CD" part="chapter4" ref="N130CD" type="section">4.2</cms:entry><cms:entry id="N130D1" part="chapter4" ref="N130D1" type="pagenumber">184</cms:entry><cms:entry id="N130D6" part="chapter4" ref="N130D6" type="subsection">4.2.1</cms:entry><cms:entry id="N130DB" part="chapter4" ref="N130DB" type="block">4.2.1.1</cms:entry><cms:entry id="N130F5" part="chapter4" ref="N130F5" type="pagenumber">185</cms:entry><cms:entry id="N13121" part="chapter4" ref="N13121" type="pagenumber">186</cms:entry><cms:entry id="N1312E" part="chapter4" ref="N1312E" type="block">4.2.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13138" part="chapter4" ref="N13138" type="table"/><cms:entry id="N13215" part="chapter4" ref="N13215" type="table"/><cms:entry id="N1329E" part="chapter4" ref="N1329E" type="pagenumber">187</cms:entry><cms:entry id="N132BC" part="chapter4" ref="N132BC" type="pagenumber">188</cms:entry><cms:entry id="N132C3" part="chapter4" ref="N132C3" type="subsection">4.2.2</cms:entry><cms:entry id="N132D9" part="chapter4" ref="N132D9" type="subsection">4.2.3</cms:entry><cms:entry id="N132DE" part="chapter4" ref="N132DE" type="block">4.2.3.1</cms:entry><cms:entry id="N132F6" part="chapter4" ref="N132F6" type="pagenumber">189</cms:entry><cms:entry id="N13311" part="chapter4" ref="N13311" type="pagenumber">190</cms:entry><cms:entry id="N13317" part="chapter4" ref="N13317" type="block">4.2.3.2</cms:entry><cms:entry id="N13338" part="chapter4" ref="N13338" type="pagenumber">191</cms:entry><cms:entry id="N1334E" part="chapter4" ref="N1334E" type="pagenumber">192</cms:entry><cms:entry id="N13358" part="chapter4" ref="N13358" type="section">4.3</cms:entry><cms:entry id="N1335D" part="chapter4" ref="N1335D" type="subsection">4.3.1</cms:entry><cms:entry id="N13362" part="chapter4" ref="N13362" type="block">4.3.1.1</cms:entry><cms:entry id="N13376" part="chapter4" ref="N13376" type="pagenumber">193</cms:entry><cms:entry id="N13389" part="chapter4" ref="N13389" type="block">4.3.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13397" part="chapter4" ref="N13397" type="pagenumber">194</cms:entry><cms:entry id="N133AA" part="chapter4" ref="N133AA" type="block">4.3.1.3</cms:entry><cms:entry id="N133BB" part="chapter4" ref="N133BB" type="pagenumber">195</cms:entry><cms:entry id="N133CB" part="chapter4" ref="N133CB" type="block">4.3.1.4</cms:entry><cms:entry id="N133DC" part="chapter4" ref="N133DC" type="pagenumber">196</cms:entry><cms:entry id="N1341A" part="chapter4" ref="N1341A" type="pagenumber">197</cms:entry><cms:entry id="N13455" part="chapter4" ref="N13455" type="subsection">4.3.2</cms:entry><cms:entry id="N1345A" part="chapter4" ref="N1345A" type="block">4.3.2.1</cms:entry><cms:entry id="N13461" part="chapter4" ref="N13461" type="pagenumber">198</cms:entry><cms:entry id="N13486" part="chapter4" ref="N13486" type="block">4.3.2.2</cms:entry><cms:entry id="N13494" part="chapter4" ref="N13494" type="pagenumber">199</cms:entry><cms:entry id="N134B5" part="chapter4" ref="N134B5" type="section">4.4</cms:entry><cms:entry id="N134B9" part="chapter4" ref="N134B9" type="pagenumber">200</cms:entry><cms:entry id="N134D6" part="chapter4" ref="N134D6" type="pagenumber">201</cms:entry><cms:entry id="N13507" part="chapter4" ref="N13507" type="pagenumber">202</cms:entry><cms:entry id="chapter5" part="chapter5" ref="chapter5" type="chapter">5</cms:entry><cms:entry id="N13515" part="chapter5" ref="N13515" type="pagenumber">203</cms:entry><cms:entry id="N1351A" part="chapter5" ref="N1351A" type="section">5.1</cms:entry><cms:entry id="N1351F" part="chapter5" ref="N1351F" type="subsection">5.1.1</cms:entry><cms:entry id="N1354F" part="chapter5" ref="N1354F" type="subsection">5.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13558" part="chapter5" ref="N13558" type="pagenumber">204</cms:entry><cms:entry id="N13585" part="chapter5" ref="N13585" type="pagenumber">205</cms:entry><cms:entry id="N135B0" part="chapter5" ref="N135B0" type="subsection">5.1.3</cms:entry><cms:entry id="N135B5" part="chapter5" ref="N135B5" type="block">5.1.3.1</cms:entry><cms:entry id="N135C6" part="chapter5" ref="N135C6" type="pagenumber">206</cms:entry><cms:entry id="N135F1" part="chapter5" ref="N135F1" type="pagenumber">207</cms:entry><cms:entry id="N1362A" part="chapter5" ref="N1362A" type="block">5.1.3.2</cms:entry><cms:entry id="N1362E" part="chapter5" ref="N1362E" type="pagenumber">208</cms:entry><cms:entry id="N1364E" part="chapter5" ref="N1364E" type="pagenumber">209</cms:entry><cms:entry id="N13665" part="chapter5" ref="N13665" type="pagenumber">210</cms:entry><cms:entry id="N13678" part="chapter5" ref="N13678" type="subsection">5.1.4</cms:entry><cms:entry id="N1368C" part="chapter5" ref="N1368C" type="pagenumber">211</cms:entry><cms:entry id="N136B5" part="chapter5" ref="N136B5" type="subsection">5.1.5</cms:entry><cms:entry id="N136B9" part="chapter5" ref="N136B9" type="pagenumber">212</cms:entry><cms:entry id="N136BE" part="chapter5" ref="N136BE" type="block">5.1.5.1</cms:entry><cms:entry id="N136DB" part="chapter5" ref="N136DB" type="pagenumber">213</cms:entry><cms:entry id="N136F1" part="chapter5" ref="N136F1" type="block">5.1.5.2</cms:entry><cms:entry id="N13701" part="chapter5" ref="N13701" type="pagenumber">214</cms:entry><cms:entry id="N13708" part="chapter5" ref="N13708" type="subsection">5.1.6</cms:entry><cms:entry id="N13724" part="chapter5" ref="N13724" type="pagenumber">215</cms:entry><cms:entry id="N13737" part="chapter5" ref="N13737" type="subsection">5.1.7</cms:entry><cms:entry id="N1373E" part="chapter5" ref="N1373E" type="pagenumber">216</cms:entry><cms:entry id="N13752" part="chapter5" ref="N13752" type="pagenumber">217</cms:entry><cms:entry id="N13780" part="chapter5" ref="N13780" type="pagenumber">218</cms:entry><cms:entry id="N1378D" part="chapter5" ref="N1378D" type="section">5.2</cms:entry><cms:entry id="N13791" part="chapter5" ref="N13791" type="pagenumber">219</cms:entry><cms:entry id="N13796" part="chapter5" ref="N13796" type="subsection">5.2.1</cms:entry><cms:entry id="N1379B" part="chapter5" ref="N1379B" type="block">5.2.1.1</cms:entry><cms:entry id="N137B9" part="chapter5" ref="N137B9" type="table"/><cms:entry id="N13859" part="chapter5" ref="N13859" type="pagenumber">220</cms:entry><cms:entry id="N13866" part="chapter5" ref="N13866" type="table"/><cms:entry id="N13942" part="chapter5" ref="N13942" type="table"/><cms:entry id="N139FE" part="chapter5" ref="N139FE" type="pagenumber">221</cms:entry><cms:entry id="N13A18" part="chapter5" ref="N13A18" type="block">5.2.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13A1C" part="chapter5" ref="N13A1C" type="pagenumber">222</cms:entry><cms:entry id="N13A44" part="chapter5" ref="N13A44" type="pagenumber">223</cms:entry><cms:entry id="N13A51" part="chapter5" ref="N13A51" type="block">5.2.1.3</cms:entry><cms:entry id="N13A83" part="chapter5" ref="N13A83" type="pagenumber">224</cms:entry><cms:entry id="N13A90" part="chapter5" ref="N13A90" type="block">5.2.1.4</cms:entry><cms:entry id="N13AB0" part="chapter5" ref="N13AB0" type="pagenumber">225</cms:entry><cms:entry id="N13AC4" part="chapter5" ref="N13AC4" type="table"/><cms:entry id="N13BAD" part="chapter5" ref="N13BAD" type="subsection">5.2.2</cms:entry><cms:entry id="N13BB2" part="chapter5" ref="N13BB2" type="block">5.2.2.1</cms:entry><cms:entry id="N13BB7" part="chapter5" ref="N13BB7" type="subblock">5.2.2.1.1</cms:entry><cms:entry id="N13BD0" part="chapter5" ref="N13BD0" type="subblock">5.2.2.1.2</cms:entry><cms:entry id="N13BD4" part="chapter5" ref="N13BD4" type="pagenumber">226</cms:entry><cms:entry id="N13BEB" part="chapter5" ref="N13BEB" type="block">5.2.2.2</cms:entry><cms:entry id="N13BF8" part="chapter5" ref="N13BF8" type="pagenumber">227</cms:entry><cms:entry id="N13C18" part="chapter5" ref="N13C18" type="pagenumber">228</cms:entry><cms:entry id="N13C45" part="chapter5" ref="N13C45" type="pagenumber">229</cms:entry><cms:entry id="N13C4D" part="chapter5" ref="N13C4D" type="section">5.3</cms:entry><cms:entry id="N13C59" part="chapter5" ref="N13C59" type="subsection">5.3.1</cms:entry><cms:entry id="N13C89" part="chapter5" ref="N13C89" type="pagenumber">230</cms:entry><cms:entry id="N13C9C" part="chapter5" ref="N13C9C" type="subsection">5.3.2</cms:entry><cms:entry id="N13CA0" part="chapter5" ref="N13CA0" type="pagenumber">231</cms:entry><cms:entry id="N13CA8" part="chapter5" ref="N13CA8" type="block">5.3.2.1</cms:entry><cms:entry id="N13CCB" part="chapter5" ref="N13CCB" type="pagenumber">232</cms:entry><cms:entry id="N13CDD" part="chapter5" ref="N13CDD" type="block">5.3.2.2</cms:entry><cms:entry id="N13CE9" part="chapter5" ref="N13CE9" type="block">5.3.2.3</cms:entry><cms:entry id="N13CED" part="chapter5" ref="N13CED" type="pagenumber">233</cms:entry><cms:entry id="N13D0E" part="chapter5" ref="N13D0E" type="pagenumber">234</cms:entry><cms:entry id="N13D15" part="chapter5" ref="N13D15" type="subsection">5.3.3</cms:entry><cms:entry id="N13D1D" part="chapter5" ref="N13D1D" type="block">5.3.3.1</cms:entry><cms:entry id="N13D2E" part="chapter5" ref="N13D2E" type="pagenumber">235</cms:entry><cms:entry id="N13D4B" part="chapter5" ref="N13D4B" type="block">5.3.3.2</cms:entry><cms:entry id="N13D5E" part="chapter5" ref="N13D5E" type="block">5.3.3.3</cms:entry><cms:entry id="N13D62" part="chapter5" ref="N13D62" type="pagenumber">236</cms:entry><cms:entry id="N13D6C" part="chapter5" ref="N13D6C" type="table"/><cms:entry id="N13ED7" part="N13ED7" ref="N13ED7" type="summary">
				Zusammenfassung und Ausblick </cms:entry><cms:entry id="N13EDB" part="N13ED7" ref="N13EDB" type="pagenumber">237</cms:entry><cms:entry id="N13F07" part="N13ED7" ref="N13F07" type="pagenumber">238</cms:entry><cms:entry id="N13F1A" part="N13ED7" ref="N13F1A" type="pagenumber">239</cms:entry><cms:entry id="N13F29" part="N13F29" ref="N13F29" type="abbreviation">
				Abkürzungsverzeichnis</cms:entry><cms:entry id="N13F30" part="N13F29" ref="N13F30" type="table"/><cms:entry id="N13FD6" part="N13F29" ref="N13FD6" type="pagenumber">242</cms:entry><cms:entry id="N14206" part="N13F29" ref="N14206" type="pagenumber">243</cms:entry><cms:entry id="N144D6" part="N13F29" ref="N144D6" type="pagenumber">244</cms:entry><cms:entry id="N14554" part="N14554" ref="N14554" type="bibliography">
				Literaturverzeichnis</cms:entry><cms:entry id="N14558" part="N14554" ref="N14558" type="pagenumber">245</cms:entry><cms:entry id="N14645" part="N14554" ref="N14645" type="pagenumber">246</cms:entry><cms:entry id="N14775" part="N14554" ref="N14775" type="pagenumber">247</cms:entry><cms:entry id="N148B0" part="N14554" ref="N148B0" type="pagenumber">248</cms:entry><cms:entry id="N149C3" part="N14554" ref="N149C3" type="pagenumber">249</cms:entry><cms:entry id="N14AEE" part="N14554" ref="N14AEE" type="pagenumber">250</cms:entry><cms:entry id="N14BEA" part="N14554" ref="N14BEA" type="pagenumber">251</cms:entry><cms:entry id="N14C86" part="N14554" ref="N14C86" type="pagenumber">252</cms:entry><cms:entry id="N14C8C" part="N14C8C" ref="N14C8C" type="appendix">Anhänge</cms:entry><cms:entry id="N14CCC" part="N14C8C" ref="N14CCC" type="pagenumber">253</cms:entry><cms:entry id="N14CD6" part="N14C8C" ref="N14CD6" type="table"/><cms:entry id="N14F0C" part="N14C8C" ref="N14F0C" type="pagenumber">254</cms:entry><cms:entry id="N14F22" part="N14C8C" ref="N14F22" type="table"/><cms:entry id="N1500A" part="N14C8C" ref="N1500A" type="pagenumber">255</cms:entry><cms:entry id="N1501D" part="N14C8C" ref="N1501D" type="table"/><cms:entry id="N1522F" part="N14C8C" ref="N1522F" type="pagenumber">256</cms:entry><cms:entry id="N152B8" part="N14C8C" ref="N152B8" type="table"/><cms:entry id="N15461" part="N14C8C" ref="N15461" type="pagenumber">257</cms:entry><cms:entry id="N1546B" part="N14C8C" ref="N1546B" type="table"/><cms:entry id="N1562D" part="N14C8C" ref="N1562D" type="table"/><cms:entry id="N156E8" part="N14C8C" ref="N156E8" type="pagenumber">258</cms:entry><cms:entry id="N158A9" part="N14C8C" ref="N158A9" type="table"/><cms:entry id="N1598C" part="N14C8C" ref="N1598C" type="pagenumber">259</cms:entry><cms:entry id="N15A0C" part="N14C8C" ref="N15A0C" type="table"/><cms:entry id="N15B22" part="N14C8C" ref="N15B22" type="table"/><cms:entry id="N15BF7" part="N14C8C" ref="N15BF7" type="pagenumber">260</cms:entry><cms:entry id="N15C66" part="N14C8C" ref="N15C66" type="table"/><cms:entry id="N15DC0" part="N14C8C" ref="N15DC0" type="table"/><cms:entry id="N15EAF" part="N14C8C" ref="N15EAF" type="pagenumber">261</cms:entry><cms:entry id="N15ED0" part="N14C8C" ref="N15ED0" type="table"/><cms:entry id="N15F74" part="N14C8C" ref="N15F74" type="table"/><cms:entry id="N16018" part="N14C8C" ref="N16018" type="table"/><cms:entry id="N160BC" part="N14C8C" ref="N160BC" type="table"/><cms:entry id="N1615D" part="N14C8C" ref="N1615D" type="pagenumber">262</cms:entry><cms:entry id="N1617E" part="N14C8C" ref="N1617E" type="table"/><cms:entry id="N16258" part="N14C8C" ref="N16258" type="table"/><cms:entry id="N16330" part="N14C8C" ref="N16330" type="table"/><cms:entry id="N163A0" part="N14C8C" ref="N163A0" type="table"/><cms:entry id="N1640A" part="N14C8C" ref="N1640A" type="pagenumber">263</cms:entry><cms:entry id="N16417" part="N14C8C" ref="N16417" type="table"/><cms:entry id="N164D5" part="N14C8C" ref="N164D5" type="table"/><cms:entry id="N16649" part="N14C8C" ref="N16649" type="table"/><cms:entry id="N1669C" part="N14C8C" ref="N1669C" type="pagenumber">264</cms:entry><cms:entry id="N16759" part="N14C8C" ref="N16759" type="table"/><cms:entry id="N167FD" part="N14C8C" ref="N167FD" type="table"/><cms:entry id="N16937" part="N14C8C" ref="N16937" type="pagenumber">265</cms:entry><cms:entry id="N16941" part="N14C8C" ref="N16941" type="table"/><cms:entry id="N169E5" part="N14C8C" ref="N169E5" type="table"/><cms:entry id="N16A89" part="N14C8C" ref="N16A89" type="table"/><cms:entry id="N16B7B" part="N14C8C" ref="N16B7B" type="table"/><cms:entry id="N16BB7" part="N14C8C" ref="N16BB7" type="table"/><cms:entry id="N16BF0" part="N14C8C" ref="N16BF0" type="pagenumber">266</cms:entry><cms:entry id="N16C3E" part="N16C3E" ref="N16C3E" type="vita">
				Lebenslauf von Wenhui Xu Wallace</cms:entry><cms:entry id="N16C45" part="N16C3E" ref="N16C45" type="table"/><cms:entry id="N16C64" part="N16C3E" ref="N16C64" type="pagenumber">267</cms:entry><cms:entry id="N16DDA" part="N16C3E" ref="N16DDA" type="pagenumber">268</cms:entry><cms:entry id="N16E06" part="N16C3E" ref="N16E06" type="pagenumber">269</cms:entry><cms:entry id="N16E2D" part="N16E2D" ref="N16E2D" type="declaration">
				Eidesstattliche Erklärung von Wenhui Xu Wallace</cms:entry><cms:entry id="N16E31" part="N16E2D" ref="N16E31" type="pagenumber">270</cms:entry><cms:entry id="N16E41" part="N16E2D" ref="N16E41" type="pagenumber">271</cms:entry><cms:entry id="N16E48" part="N16E2D" ref="N16E48" type="mm">566#580</cms:entry><cms:entry type=":lang">de</cms:entry><cms:entry id=":contents" part="front" ref=":contents" type=":contents">Inhaltsverzeichnis</cms:entry><cms:entry type=":help"><url href="http://...">Hilfe</url></cms:entry></cms:meta><cms:content><chapter id="chapter1" label="1">
			<head>Die Entwicklung des Internets in China</head>
			<section id="N103C6" label="1.1">
				<head>Statistiken über die Entwicklung des Internets in China</head>
				<p>Das Internetverändert die Lebensweise und auch das Bibliothekswesen weltweit. Das Internet hat sich in den letzten Jahren in Deutschland in beeindruckender Weise entwickelt. Die Zahl der Internetnutzerinnen und &#8211;nutzer hat sich in 3 Jahren von rd. 14 Mio. Ende 1998 auf über 30 Mio. Ende 2001 mehr als verdoppelt. Alle Schulen waren bis Herbst 2001 mit einem Internetzugang ausgestattet, im Vergleich zu nur 15% nach einer von der Europäischen Union im Jahr 1998 veröffentlichten Untersuchung.<footnote start="27">
						<p>Informationsgesellschaft Deutschland: Innovation und Arbeitsplätze in der Informationsgesellschaft des 21. Jahrhunderts- Fortschrittsbericht zum Aktionsprogramm der Bundesregierung. Herausgegeben vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie und Bundesministerium für Bildung und Forschung. -.Bonn: 2002. VISOMEDIA: 5. (wird in den Folgenden Fußnoten als &#8222;Fortschrittsbericht&#8220; bezeichnet).</p>
					</footnote> Wie ist die Situation in China?</p>
				<p>Im November 1997 hat das CNNIC (China Internet Network Information Center) zum ersten Mal Statistiken über die Entwicklung des Internets in China veröffentlicht.<footnote start="28">
						<p>
							<url href="http://www.cnnic.cn/" type="URL">http://www.cnnic.cn</url>. 13.08.01.</p>
					</footnote> Nach dieser Statistik gab es in China bis zum 31. Oktober 1997 mehr als 290.000 PCs mit Internetzugang, 620.000 Internetbenutzer, 4.066 registrierte cn-Domains, 1.500 Websites und 18.64 Mbps-Bandbreite für internationale Outlets.</p>
				<p>In einer zweiten Statistik vom Juli 1998 wurden für die Zeit bis zum 30. Juni 1998 bereits mehr als 542.000 PCs mit Internetzugang und 1.175.000 Internetbenutzer, 9.415 registrierte cn-Domains, 3.700 Websites und 84.64 Mbps-Bandbreite für internationale Outlets ausgewiesen.</p>
				<p>Nach der dritten Statistik vom Januar 1999 gab es in China bis zum 31.Dezember 1998 mehr als 747.000 PCs mit Internetzugang und 2.1 Millionen Internetbenutzer, 18.396 registrierte cn-Domains, 5.300 Websites und 143.256 Mbps-Bandbreite für internationale Outlets. </p>
				<p>Nach der vierten Statistik vom Juli 1999 schließlich gab es in China bis zum 30 Juni 1999 mehr als 1,47 Millionen PCs mit Internetzugang und 4 Millionen <pagenumber id="N103EC" label="18" numbering="arabic" start="18"/>Internetbenutzer, 29.045 registrierte cn-Domains, 9.906 Websites und 241Mbps-Bandbreite für internationale Outlets.</p>
			</section>
			<section id="N103F2" label="1.2">
				<head>Chronologischer Überblick, unter Berücksichtigung der Zusammenarbeit mit Deutschland, Kanada und den USA </head>
				<p>20. September 1987:</p>
				<p>Professor <u>Qian Tianbai</u>
					<footnote start="29">
						<p>Mehr zu Qian Tianbai unter der URL: http://www.canet.cn</p>
					</footnote>, damals Professor in Peking und der zuständige Leiter des Projekts des CANET (Chinese Academic Network) verschickte die erste e-Mail, die den Text &#8222;Crossing the Great Wall to join the World&#8220; enthielt. Dies wird allgemein als Beginn der Internetnutzung in China angesehen.<footnote start="30">
						<p>Da sich keine anderen Hinweise für den chronologischen Überblick ergeben haben, siehe die Quelle: <url href="http://202.84.17.11/english/china_abc/internet.htm" type="URL">http://202.84.17.11/english/china_abc/internet.htm</url>. 15.01.04. </p>
					</footnote> Das CANET basierte auf einer E-mail-Verbindung zum amerikanischen Computer Science Network (CSN), welches bis 1993/94 in Zusammenarbeit mit der Universität Karlsruhe betrieben wurde. Es entstand ab 1986 als Kooperation zwischen dem ICA (Beijing Institute for Computer Applications) und der Universität Karlsruhe.</p>
				<p>Dezember 1988:</p>
				<p>Das Campus-Netz der Tsinghua Universität wird mit der &#8222;University of British Columbia&#8220; in Kanada über ein sogenanntes X.25-Netzwerk verbunden, damit begann die Verwendung des X.400 Protokolls mit einem E-Mail Softwarepaket.</p>
				<p>Mai 1989:</p>
				<p>Das Chinese Research Network (CRN) wird über ein X.25-Netzwerk mit dem Deutschen Forschungsnetz (DFN) verbunden.</p>
				<p>Oktober 1990:</p>
				<p>Die Top-Level-Domain <strong>CN</strong> (für China) wird bei der DDN-NIC, ebenfalls in Zusammenarbeit mit der Universität Karlsruhe, offiziell registriert<footnote start="31">
						<p>Als ein Network-Center für ARPANET von Amerikas &#8220;Department of Defense&#8220; war DDN-NIC damals zuständig für den weltweiten Vertrieb der Internet Domains und damit der IP-Adressen. Seit Oktober 1990 ist Chinas Lücke im Internet somit gefüllt.</p>
					</footnote> und ist seit Januar 1991 in Gebrauch.<footnote start="32">
						<p>vgl. Qian, Tianbai: &#8222;CANET Introduction&#8220;. http.//www.ibiblio.org/oub/packages/ccic/cnd/cnd-china/china/CANET.intro, 25.09.03.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>
					<pagenumber id="N10438" label="19" numbering="arabic" start="19"/>2. März 1993 wurde ein 64K &#8222;dedicated circuit&#8220; zum &#8222;Stanford Linear Accelerator Center&#8220; offiziell eröffnet. Diese Verbindung wurde durch einen internationalen Satellitenkommunikationskanal, gemietet von AT&amp;T, verknüpft. </p>
				<p>1994 ist ein wichtiges Jahr in der Geschichte der Internet-Entwicklung.</p>
				<p>20. April: </p>
				<p>Die &#8222;National Computing and Networking Facility of China (NCFC)&#8220; wird gegründet und über eine 64KB/s Verbindung (dedicated circuit) durch die &#8222;Sprint Co. of the United States&#8220; an internationale Datennetze angeschlossen.<footnote start="33">
						<p>
							<url href="http://www.inasan.rssi.ru/~colloq/PUBLICATION/guo/node3.html" type="URL">http://www.inasan.rssi.ru/~colloq/PUBLICATION/guo/node3.html</url>. 21.09.03.</p>
					</footnote> Dadurch ist die direkte Verbindung zum Internet realisiert. Seit dieser Zeit ist China ein Internet-zugängliches Land. Die chinesische Presse-Gesellschaft würdigte den Internetzugang als eines der zehn wichtigsten wissenschaftlichen und technologischen Ereignisse Chinas. </p>
				<p>15. Mai:</p>
				<p>Das &#8222;High-Energy Physics Research Institute&#8220; der CAS (Chinese Academy of Science) baut den ersten Webserver auf und stellt die ersten Web-Pages vor.</p>
				<p>21. Mai:</p>
				<p>&#8222;Das Computer Network Information Center&#8220; hat in Zusammenarbeit mit CAS und der Karlsruher Universität China&#8217;s top Domain Name (CN) Servers eingerichtet.</p>
				<p>September:</p>
				<p>Die Chinesische Telecom und &#8222;Brown&#8220; (später &#8222;U.S. Secretary of Commerce&#8220; genannt) unterschrieb den &#8222;Sino-American Vertrag&#8220;. Mit diesem Vertrag wurden durch die Chinese Telecom zwei 64K dedicated circuits jeweils in Beijing und Shanghai eröffnet.</p>
				<p>Oktober:</p>
				<p>Die Arbeit am &#8222;China Education und Research Network (CERNET)&#8220; beginnt. Das Projekt wird von der staatlichen Planungskommission (<u>Guojia Jihua Weiyuanhui</u>) finanziert und von der Staatlichen Bildungskommission (<u>Guojia Jiaoyu Weiyuanhui</u>) durchgeführt. Durch die fortgeschrittene Computer- und Netzwerkkommunikationstechnologien soll eine Basis für die landesweite Bildung und Forschung geschaffen werden, die meisten Colleges, Universitäten und Schulen <pagenumber id="N1046F" label="20" numbering="arabic" start="20"/>in ganz China verbindet. Dies soll durch die Konstruktion der Campus Networks geschehen, welches einen elektronischen Informationsaustausch innerhalb und zwischen den einzelnen Ausbildungseinrichtungen ermöglichen soll. </p>
				<p>8. August 1995:</p>
				<p>Das von CERNET aufgebaute <u>Shuimu Qinghua</u> BBS (Bulletin Board System)<footnote start="34">
						<p>Chinese-language BBSs exist in large numbers both inside and outside mainland China. In China, many commercial portal sites, official media web-sites and university web-sites maintain BBSs. BBSs are usually organized around thematic categories, such as sports, music, education, science and technology, art and literature,news, politics and the like. It is hard to know exactly what kind of people visit or post messages in these forums. In general, all BBSs publish some posting politics, those in China, however, are subject to more restrictive regulations, while BBSs in China face more censorship. But the possibility of anonymity in computer-mediated communication sometimes lowers the level of responsibility, BBSs are supposed as the ideals of a democratic forum. Popular Chinese-language forums maintain a level of lively discussion. When filters are used for censorship, users have strategies to bypass them. For example, in May 2000, in the online protest surrounding the death of a Beijing University student, it quickly became clear that posts containing the character for &#8220;Beida&#8221; (Beijing University) would be blocked. Users beat the filters by inserting punctuation or other symbols between the two Chinese characters for &#8220;Beida&#8221;, posting messages with phrases like &#8220;Bei.da&#8221; or &#8220;Bei2da&#8221;. Generally speaking, a popular Chinese-language BBS has 50 to 100 posts daily. They cover a wide range of issues, so much so that they may be used as a weathervane for current affairs in or related to China. The themes are for example criticisms of government corruption and other social problems, economic development, international politics, particularly US-China relations, Japan-China relations, and the Taiwan issue. Mehr dazu siehe: Yang, Guobin (University of Hawaii at Manoa, USA). &#8222;The Internet and the rise of a transnational Chinese cultural sphere&#8220;. In: Media, Culture &amp; Society. -. London: SAGE publications, 2003 : Vol: 25: 469-490.</p>
					</footnote> wird freigeschaltet. Es ist das erste virtuelle Kommunikationsforum<footnote start="35">
						<p>URL:Die BBS von Beijing Universität: <url href="http://bbs.pku.edu.cn/" type="URL">http://bbs.pku.edu.cn/</url>, Die Tsinghua Universität: http://<url href="http://www.tsinghua.edu.cn/" type="URL">www.tsinghua.edu.cn</url>, beide nur auf chinesisch. 27.09.03.</p>
					</footnote> Chinas.</p>
				<p>1996: </p>
				<p>
					<pagenumber id="N1049A" label="21" numbering="arabic" start="21"/>11. Februar:</p>
				<p>In der Anordnung Nr. 195 gibt der Staatsrat vorläufige Handlungsrichtlinien der Volksrepublik China für den Umgang mit dem Internet bzw. elektronischen Informationsnetzen heraus.</p>
				<p>6. September: </p>
				<p>Das &#8222;China Golden Bridge Network (ChinaGBN)&#8220;, eine 256K Standleitung (dedicated circuit), die China mit den USA verbindet, wird eingerichtet. ChinaGBN kündigt weiterhin an allgemeine Zugänge zum Internet einzurichten. Der Schwerpunkt liegt dabei auf institutionellen Einrichtungen. Während für die großen Einrichtungen feste Standleitungen einrichtet werden, können sich Privatkunden über das normale Telefonnetzverbindungen in das Internet einwählen.</p>
				<p>1997:</p>
				<p>Das &#8222;Chinanet&#8220; wird mit den drei anderen elektronischen Kommunikationsnetzen, dem &#8222;China Science Network&#8220;&#8218; dem &#8222;China Education and Research Network (CERNET)&#8220; und dem &#8222;China Golden Bridge Network&#8220; verbunden.</p>
				<p>6. Januar 2000:</p>
				<p>Mit der &#8222;<u>Tongyuan</u> Tibet Web Site&#8220; wird die erste Webseite Chinas für ethnische Minderheiten online gestellt. </p>
			</section>
			<section id="N104B8" label="1.3">
				<head>Die Halbjährige Umfrage über die Entwicklung des Internets in China im Vergleich mit Deutschland</head>
				<p>Um diese Entwicklung deutlich zu machen, kann man die halbjährliche Umfrage über die Entwicklung des Internets in China darstellen. Die Umfrage analysiert die spezifische Situation in China und bietet einen Überblick über die Zugangs- und Nutzungsmöglichkeiten, Nutzerverhalten, und erfasst weitergehend die verschiedenen Nutzungsaspekte nach ihrer Beliebtheit. Die Information ist sowohl für die Entscheidungsträger der Regierung als auch für die kommerziellen Unternehmen von Interesse. </p>
				<subsection id="N104C0" label="1.3.1">
					<head>Umfang, Veranstalter und Methode der Umfrage</head>
					<p>Die Statistik erfasst die folgenden Parameter: </p>
					<p>
						<ol numbering="lalpha">
							<li>
								<p>die gesamte Zahl des Hosts und der Internet Benutzer,</p>
							</li>
							<li>
								<p>
									<pagenumber id="N104D7" label="22" numbering="arabic" start="22"/>die Verteilung der Benutzer und die Informationsinfrastruktur,</p>
							</li>
							<li>
								<p>die Zahl der registrierten Domains,</p>
							</li>
							<li>
								<p>die internationale &#8222;Bandbreite&#8220; des jeweiligen Netzes,</p>
							</li>
							<li>
								<p>die Gesamtzahl der Webseiten etc.<footnote start="36">
										<p>
											<url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/rep200107-e.shtml" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/rep200107-e.shtml</url>, 13.08.01.</p>
									</footnote>
								</p>
							</li>
						</ol>
					</p>
					<p>Im Jahre 1997 wurde es vom &#8222;former informatization Office of state Council&#8220; und &#8222;CNNIC Steering Committee&#8220; beschlossen, dass eine Umfrage durch das CNNIC in Zusammenarbeit mit den anderen vier großen Network Organisationen Chinas<footnote start="37">
							<p>Leider ohne genaue Angaben vom INNIC.</p>
						</footnote> durchgeführt werden sollte. An dieser Stelle soll darauf hingewiesen werden, dass die &#8222;Telecom Administration&#8220;, mit dem &#8222;Ministry of Information Industry&#8220; (MII), und dem &#8222;State Informatization Office&#8220; eine Dokument untergeschrieben hat, das entsprechende staatliche Organisationen auffordert, mit dem CNNIC zusammenzuarbeiten. Viele Organisationen, mit Webseiten und Medien, haben das CNNIC bisher unterstützt. Mit dieser Unterstützung konnten die Umfragen präziser und reibungsloser durchgeführt werden.<footnote start="38">
							<p>
								<url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/e-index.shtml" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/e-index.shtml</url>, 27.09.03.</p>
						</footnote> Um eine Regelmäßigkeit der Erhebung zu gewährleisten, beschloss das CNNIC, die Umfrage im Januar und Juli jedes Jahres zu veröffentlichen. Von 1997 bis zum Januar 2003 hat CNNIC die Umfrage elf Mal durchgeführt und die Ergebnisse veröffentlicht. Die Berichte wurden sowohl innerhalb Chinas wie auch im Ausland weitreichend zitiert.</p>
					<p>Gemäß der Statistikmethode<footnote start="39">
							<p>über die Survey Method: <url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/2003-1e/555.shtml" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/2003-1e/555.shtml</url>, 25.09.03.</p>
						</footnote> und der internationalen Konvention integriert das CNNIC die bis dato bestehenden elf verschiedenen Umfragen. Sie übernahmen einige Methoden wie z.B. die automatische Online-Suche, Online-Umfrage und Sampling-Umfrage. Mit der Sampling-Umfrage wird versucht, die Gesamtzahl der chinesischen Internetnutzer, ihre Besonderheiten und das Verhältnis der Benutzung des Internets abzubilden. Da die Online-Umfrage die Situation der Internet-Benutzer und ihr Verhalten zu einigen beliebten Ausgaben vom Anfang Juni 2001 bis zum Ende Juni 2001 wiedergibt, hat das CNNIC die Online-Umfrage und die Sampling-Umfrage in Verbindung mit einigen berühmten inländischen Webseiten durchgeführt. Die Datenerhebung wird von größeren chinesischen ISPs (Internet Service Provider) <pagenumber id="N10521" label="23" numbering="arabic" start="23"/>und CIPs (Catalogue in Print) unterstützt. Als Resultat der Online-Umfrage lagen 144.083 Antworten vor, von denen 78.342 in die Auswertung einbezogen werden konnten. Die Offline-Umfrage wurde als Telefoninterview im Sampling-Verfahren durchgeführt. Es wurden 4.828 Datensätze erhoben. Der absolute Fehler liegt unter 2%.</p>
				</subsection>
				<subsection id="N10527" label="1.3.2">
					<head>Die Ergebnisse der Umfrage</head>
					<p>Anhand von zwei Reports, dem &#8222;Statistical Survey Report on the Development of Internet in China&#8220; vom Juli 2001, abgeschlossen am 30. Juni 2001, und dem vom Januar 2003, wird diese Entwicklung analysiert.</p>
					<block id="N1052F" label="1.3.2.1">
						<head>Die Allgemeine Entwicklung: Computer Hosts, Internet-Benutzer, Registrierte cn-Domains</head>
						<p>1.) Computer Hosts in China</p>
						<p>Im Juli 2001: insgesamt ca. 10 Mio., von denen 1.630.000 &#8222;leased lines&#8220; und 8.390.000 &#8222;dial-ups&#8220; als Internetzugang verwenden. Bis zum Jan. 2003 ist die Zahl verdoppelt worden und zwar bis knapp 21 Mio. Computer Host.</p>
						<p>
							<table frame="all" id="N1053C" orient="port" tocentry="1">
								<caption>
									<pagenumber id="N10543" label="24" numbering="arabic" start="24"/>Tabelle 1<footnote start="40">
										<p>China Internet Network Information Center. The 9th Survey Report on the Development of China&#8217;s Internet (2002/1). <url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1</url>. 21.09.03.</p>
									</footnote> Die Entwicklung der &#8222;Computer Hosts&#8220; mit Internetanschluss</caption>
								<tgroup align="left" char="" charoff="50" cols="4">
									<colspec colname="1" colnum="1"/>
									<colspec colname="2" colnum="2"/>
									<colspec colname="3" colnum="3"/>
									<colspec colname="4" colnum="4"/>
									<tbody valign="top">
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Date of Survey</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Total Hosts</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Leased Line Hosts</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Dial-up Hosts</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Oktober 1997</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>299.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>49.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>250.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1998</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>542.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>82.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>460.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>747.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>117.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>630.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.460.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>250.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.210.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>3.500.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>410.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>3.090.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>6.500.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.010.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>5.490.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>8.920.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.410.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>7.510.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>10.020.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.630.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>8.390.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2002</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>12.540.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.340.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>10.200.000</p>
											</entry>
										</row>
									</tbody>
								</tgroup>
							</table>
						</p>
						<p>Das entspricht einer Verdopplungsrate bei den Hosts von etwa 10 Monaten.</p>
						<p>Deutschland lag Ende 2001 bei der PC-Verbreitung mit 33 PCs je 100 Einwohner international im Mittelfeld. Nach vorliegenden Prognosen (BITKOM) soll die Penetrationsrate in Deutschland im Jahr 2004 bei etwa 45 PCs je 100 Einwohner liegen.<footnote start="41">
								<p>Fortschrittsbericht: 13.</p>
							</footnote>
						</p>
						<p>2.) Internet-Benutzer<footnote start="42">
								<p>Nach der Definition des CNNIC ist ein Nutzer jemand, der mindestens eine Stunde pro Woche das Internet benutzt.</p>
							</footnote>in China</p>
						<p>Im Juli 2001 insgesamt 26 Mio. Die Zahl hat sich verdoppelt und betrug im Jan. 2003 schon 59 Mio.</p>
						<p>Von diesen sind mehr als 4 Mio. (Juli 2001) und 20 Mio. (Jan. 2003) Benutzer über eine &#8222;leased line&#8220;<footnote start="43">
								<p>Leased line users refers to the users of LAN, which connects the Ethernet, Vgl: </p>
								<p>
									<url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/2003-1e/444.shtml" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/2003-1e/444.shtml</url>, 27.09.03.</p>
							</footnote> und fast 18 Mio. (Juli 2001) und 40 Mio. (Juli 2001), durch &#8222;dial-up&#8220; an das Internet angeschlossen. Etwa 4 Mio. Nutzer benutzten im Jahr 2001 beide Varianten und ca. 4 Mio. ISDN. Neben diesen gibt es noch eine weitere Mio. <pagenumber id="N10722" label="25" numbering="arabic" start="25"/>Nutzer, die andere Geräte, z.B. <em>mobile terminals</em> oder <em>information electrical appliances</em> für den Zugang zum Internet einsetzen.</p>
						<p>
							<table frame="all" id="N1072F" orient="port" tocentry="1">
								<caption>Tabelle 2 <footnote start="44">
										<p>China Internet Network Information Center. The 9th Survey Report on the Development of China&#8217;s Internet (2002/1). <url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1</url>, 21.09.03.</p>
									</footnote>: Die Entwicklung der Internetnutzer in China</caption>
								<tgroup align="left" char="" charoff="50" cols="5">
									<colspec colname="1" colnum="1"/>
									<colspec colname="2" colnum="2"/>
									<colspec colname="3" colnum="3"/>
									<colspec colname="4" colnum="4"/>
									<colspec colname="5" colnum="5"/>
									<tbody valign="top">
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Date of Survey</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Total Users</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Leased Line</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Dial-up</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Both</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Oktober 1997</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>620.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>155.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>465.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top"/>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1998</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.175.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>325.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>850.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top"/>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.100.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>400.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.490.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>210.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>4.000.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>760.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.560.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>680.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>8.900.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.090.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>6.660.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.150.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>16.900.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.580.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>11.760.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.560.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>22.500.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>3.640.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>15.430.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>3.430.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>26.500.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>4.540.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>17.930.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>4.030.000</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2002</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>33.700.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>6.720.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>21.330.000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>5.650.000</p>
											</entry>
										</row>
									</tbody>
								</tgroup>
							</table>
						</p>
						<p>Das entspricht einer Verdopplungsrate bei den Nutzern von etwa 9 Monaten.</p>
						<p>Deutschland nimmt in der ISDN-Verbreitung international einen Spitzenplatz ein. Jeder fünfte ISDN-Anschluss (20%) weltweit liegt in einem deutschen Haushalt oder Unternehmen. Angesichts des hohen Festnetz-Verbreitungsgrades (95% der Haushalt West, 92% der Haushalt Ost) verfügt Deutschland über ein hohes Internet-Potenzial.<footnote start="45">
								<p>Fortschrittsbericht: 13</p>
							</footnote>
						</p>
						<p>3.) Registrierte cn-Domains </p>
						<p>
							<pagenumber id="N1094E" label="26" numbering="arabic" start="26"/>
							<mm entity="Grafik7" file="xu_html_m3bf952d3.png" id="N10952" label="376#235">
								<caption>Abbildung 6: AADN: Administration Area Domain Name<footnote start="46">
										<p>Dies hat sich bis zum Jan. 2003 kaum geändert. Stand aller Grafiken: Juli 2001. Bis zum Jan. 2003 wurden ca. 180.000 Domains unter &#8222;cn&#8220; registriert.</p>
									</footnote>
								</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>4.) Die geographische Verteilung der WWW-Webseiten<footnote start="47">
								<p>China Internet Network Information Center. The 9th Survey Report on the Development of China&#8217;s Internet (2002/1). <url href="http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1" type="URL">http://www.cnnic.net.cn/develst/2002-1</url>, 21.09.03. (Die folgenden Grafike sind aus dieser Quelle, wenn nicht extra geschildert wurden).</p>
							</footnote>
						</p>
						<p>Die höchste Zahl an Websites wird für Peking angegeben (21,8%). Der Trend hält an. Bis zum Jan. 2003 war es 33% in Beijing. Es folgen die Provinz Kanton mit 14%, Shanghai mit 10,7% im Juli 2001 und 9% im Jan. 2003. Die weiteren Provinzen liegen alle unter 7%, wie z.B. die Küstenprovinz <u>Jiangsu</u> und <u>Zhejiang</u> im Osten mit 6% bzw. 5.3% bei denen auch nach zwei Jahren kein wesentlicher Zuwachs zu verzeichnen war. Im Westen und Nordwesten Chinas, den traditionellen Gebieten der chinesischen ethnischen Minderheiten, ist die Zahl deutlich geringer. So liegt der Anteil in den Autonomiegebieten <u>Qinghai</u>, <u>Ningxia</u>, <u>Xinjiang</u> und Tibet bei 2%.<footnote start="48">
								<p>Nach der Flächenverteilung belegt Xinjiang allein schon ein Sechstel des gesamten Staatsgebietes. &#8222;China ist ein relativ dicht bevölkertes Land der Welt. Die Bevölkerungsdichte beträgt im Durchschnitt 133 Menschen pro Quadratkilometer. Die Bevölkerung ist jedoch sehr ungleichmäßig verteilt. In den küstennahen Ballungsgebieten leben über 400 Menschen pro Quadratkilometer und in Zentralchina mehr als 200, während der Westen mit seinen Hochebenen mit knapp zehn nur dünn besiedelt ist&#8220;. &#8222;China 2002&#8220;:.38.</p>
							</footnote> Die <pagenumber id="N10989" label="27" numbering="arabic" start="27"/>Unausgeglichenheit der geographischen Verteilung des Internets bildet somit in gewisser Weise die Unterschiede in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung innerhalb Chinas ab. In der heutigen globalen Informationsgesellschaft wird diese unausgeglichene Informationsverteilung die Weiterentwicklung der Gesellschaft voraussichtlich behindern.</p>
						<p>Die gesamte Bandbreite der internationalen Standverbindung (leased international connection) lag bei 3.257 M im Juli 2001 und 9.380 M im Jahr 2003. Zu den Ländern, die direkt mit dem chinesischen Informationsnetz verbunden sind, zählen USA, Kanada, Australien, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Japan und Südkorea.</p>
						<p>
							<table frame="all" id="N10993" orient="port" tocentry="1">
								<caption>Tabelle 3: Die Entwicklung der &#8222;Bandwidth of Leased International Connections&#8220;</caption>
								<tgroup align="left" char="" charoff="50" cols="2">
									<colspec colname="1" colnum="1"/>
									<colspec colname="2" colnum="2"/>
									<tbody valign="top">
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Date of Survey</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>The Total Bandwidth (M)</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Oktober 1997</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>25</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1998</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>85</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>143</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 1999</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>241</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>351</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2000</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>1.234</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>2.799</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Juli 2001</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>3.257</p>
											</entry>
										</row>
										<row>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>Januar 2002</p>
											</entry>
											<entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
												<p>7.597</p>
											</entry>
										</row>
									</tbody>
								</tgroup>
							</table>
						</p>
						<p>Das entspricht einer Verdopplungsrate bei der Bandbreite von etwa 6 Monaten.</p>
						<p>Die genaue Verteilung der Bandbreite zwischen Internet-Verbindungen ist Folgende<footnote start="49">
								<p>Die Zahlen in Klammern sind aus dem Jahr 2003, die nicht in Klammern gesetzten, sind vom Juli 2001. Ist keine Zahl in Klammern vorhanden gab es keinen nennenswerten Zuwachs.</p>
							</footnote>:</p>
						<p>CSTNET<footnote start="50">
								<p>Alle Abkürzungen im Abkürzungsverzeichnis. &#8222;Among these ten major Internet networks, the CSTNET, CERNET, CIETNET and CGWNET are non-profit networks and the other six are commercial networks&#8221;. Daten aus: Cheng, Huanwen. &#8222;Chinas Opening for Information Transfer&#8220;: 5. In: &#8220;Spannungsfeld internationaler Informationstransfer &#8211; Chancen und Risiken globaler Vernetzung, Internet&#8221;. Seminar im Amerikahaus Berlin, 21-22.02. 02. </p>
							</footnote> 55M</p>
						<p>
							<pagenumber id="N10A9B" label="28" numbering="arabic" start="28"/>CHINANET 2387M (5147M) Beijing 863M Shanghai 867M Guangzhou 657M</p>
						<p>CERNET 117M (259M)</p>
						<p>CHINAGBN 151M Beijing 51M Shanghai 49M Guangzhou 51M</p>
						<p>UNINET 100M (1093M) Shanghai 47M Guangzhou 53M</p>
						<p>CNCNET 355M (2469) Shanghai 200M Guangzhou 155M</p>
						<p>CIETNET 2M</p>
						<p>CMNET 90M (355) Beijing 45M Guangzhou 45M</p>
						<p>CGWNET (Im Bau)</p>
						<p>CSNET (Im Bau)</p>
					</block>
					<block id="N10AB9" label="1.3.2.2">
						<head>Persönliche Daten der Internetnutzer </head>
						<p>Angaben zur Person der Benutzer:</p>
						<p>
							<ol numbering="arabic">
								<li>
									<p>Geschlecht: 61,3% männlich, 38,7% weiblich. Der Frauenanteil ist leicht gestiegen (40,7% im Jahre 2003). </p>
								</li>
							</ol>
						</p>
						<p>
							<mm entity="Grafik8" file="xu_html_3031236d.png" id="N10AD0" label="355#157">
								<caption>Abbildung 7: Geschlechtverteilung:</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>
							<pagenumber id="N10ADB" label="29" numbering="arabic" start="29"/>2.) Alter: Bis 2003 sind ca. 72% unter 30 Jahre alt.</p>
						<p>
							<mm entity="Grafik9" file="xu_html_4a318feb.gif" id="N10AE2" label="409#194">
								<caption>Abbildung 8: Die Altersverteilung</caption>
							</mm>
						</p>
						<p/>
						<p>3.) Familienstand: ledig 58,5%, verheiratet 41,5%. Dem entsprechen die Zahlen vom Jan. 2003.</p>
						<p>
							<mm entity="Grafik10" file="xu_html_5ea3b355.png" id="N10AF2" label="437#133">
								<caption>Abbildung 9: Familienstand (ledig oder verheiratet)</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>
							<pagenumber id="N10AFD" label="30" numbering="arabic" start="30"/>4.) Der Bildungsstand: Grafik vom Juli 2001. Es gibt 2003 nur eine leichte Veränderung</p>
						<p>
							<mm entity="Grafik11" file="xu_html_5dea429d.png" id="N10B04" label="492#256">
								<caption>Abbildung 10: Der Bildungsstand</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>Der typische Benutzer ist demnach männlich, ledig, jung und gut ausgebildet. Frauen sind nach wie vor unterrepräsentiert. Ihre Zahl nimmt jedoch stetig zu. Seit Juli 2000 ergab sich ein Zuwachs weiblicher Surfer von 25,3% auf 38,7%. Zum Vergleich: in Deutschland beträgt der Anteil der weiblichen Internetnutzer im Juni 2000 42%.<footnote start="51">
								<p>&#8222;Internet in Deutschland&#8220;. In: Deutschland. D Nr.3/2001 Juni/Juli. S. 50-51. Der Inhalt ist von der Webseite <url href="http://www.magazine-deuschland.de/" type="URL">www.magazine-deutschland.de</url> erhältlich.</p>
							</footnote>
						</p>
						<p>In China sind mehr als 70% der Benutzer unter 30 Jahre alt. Das entspricht in etwas der Situation in Deutschland. Der Anteil der jungendlichen Nutzer liegt in China und in Deutschland jeweils bei ca. 15%. Dies erklärt sich daraus, dass die Berührungsängste bzw. Einstiegsstellen in diesen Altergruppen im Verhältnis geringer sind. Die Internet-Benutzer im &#8222;High School&#8220;-Alter sind in einem Jahr (im Jahr 2001) von 13% auf 28,8% gestiegen (im Jahr 2003 auf über 30%). In der Altersklasse zwischen 40-60 Jahren beträgt in China der Anteil der Nutzer nur etwa 10%, im Vergleich zu Deutschland 30%.</p>
					</block>
					<block id="N10B20" label="1.3.2.3">
						<head>
							<pagenumber id="N10B24" label="31" numbering="arabic" start="31"/>Die Benutzung und der Zugang</head>
						<p>1.) Ort des Internet-Zugangs</p>
						<p>
							<mm entity="Grafik12" file="xu_html_m43c0d67f.png" id="N10B2E" label="462#245">
								<caption>Abbildung 11: Ort des Internet-Zugangs</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>Der Statistik nach sind die Orte des Internet-Zugangs in China vorwiegend das eigene Heim, das Büro, die Universität, Schule und das Internet-Cafe. Die Angaben (mehrere Angaben waren möglich) privat (Heim) und im Büro liegen bei 61% bzw. 45%. In Deutschland liegen diese Werte bei 68% und 44%. Die Zugangsvariante Universität und Schule wird scheinbar geringer genutzt. Nur 18% in China und 22% in Deutschland greifen auf diese Variante zurück.<footnote start="52">
								<p>Derzeit besuchen 9% der Chinesen im Alter von 18 bis 22 die Hochschulen. Einem Plan des Bildungsministeriums nach wird diese Zahl 15% bis zum Jahr 2010 erreichen. Siehe &#8222;China 2002&#8220;: 155.</p>
							</footnote> Das Internet-Cafe als Zugangsmöglichkeit etabliert sich in China, vorwiegend in den großen Städten oder in der Nähe der Universitäten mit zunehmender Tendenz. Lag die Nutzung der Internet Cafes nach der Statistik im Januar des Jahres 1999 nur bei 3%, ist sie bis Juli 2001 schon auf 15% und im Januar 2003 auf knapp 20% gestiegen. In Deutschland liegt dieser Wert jedoch deutlich höher als in China: hier nutzten 31% der Benutzer diese Zugangsmöglichkeit. Der prozentuale Anteil des Zugangs über Handy bzw. Laptop ist in Deutschland vergleichsweise hoch, bei ca. 20%. In China liegt dieser Wert dagegen bei 0,2%. Die Zahl der Mobiltelefone in China ist bei 0,5% <pagenumber id="N10B40" label="32" numbering="arabic" start="32"/>(2003), mit steigender Tendenz, relativ hoch. Laptops dagegen sind wenig verbreitet. Wichtig zu erwähnen ist, dass es im Juli 2001 noch keine Angabe über die Internet Zugangsmöglichkeit in Öffentlichen Bibliotheken gab. Anfang 2003 betrug diese aber schon 0,6%. Das bedeutet, dass sich die Ausstattung mit Internetzugängen in den Bibliotheken verbessert hat.</p>
						<p>2.) Die Kosten des Internet-Surfens (Mehrfachnennung möglich)<footnote start="53">
								<p>Die Zahlen blieben 2003 fast gleich.</p>
							</footnote>: </p>
						<p>
							<mm entity="Grafik13" file="xu_html_2764d7e.png" id="N10B51" label="352#242">
								<caption>Abbildung 12: Die Kostenanteile der Internetnutzer</caption>
							</mm>
						</p>
						<p>Der Statistik nach wurden im Januar 1999 in 26% der Fälle die Kosten des Internet-Zugangs vom jeweiligen Arbeitgeber übernommen. 45% der Nutzungen wurden privat bezahlt. Zwei Jahre später lag der Arbeitgeberwert bei 13% und der der privaten Kostenübernahme bei mehr als 70%. Dafür gibt es zwei Gründe: Einerseits ist die Zahl der privaten Internetnutzer gestiegen. Andererseits sind die Kosten für den Internet-Zugang gesunken, was bedeutet, dass ein privater Zugang für immer mehr Personen erschwinglich wird. </p>
						<p>3.) e-Mail-Account</p>
						<p>In den beiden Statistiken von 1999 gab es keine Angaben zu e-Mail-Accounts in China. Die Statistik vom Januar 2000 gibt eine Anzahl von 35,6 Mio. an, wovon 27 Mio. kostenlose e-Mail-Accounts sind. Durchschnittlich bewegen sich auf jede Account 21 eingehende und 10 ausgehende e-Mails pro Woche. Nach der Statistik vom Juli 2001 wurden durchschnittlich 13 e-Mails pro Woche erhalten und 8 verschickt. Im Juli 2000 waren für China 65 Mio. e-Mail-Accounts erfasst. Der Anteil <pagenumber id="N10B62" label="33" numbering="arabic" start="33"/>der kostenlosen e-Mail-Accounts lag bei 90%. Im Durchschnitt kamen 3,2 Accounts auf einen Nutzer (Januar 2001), im Juli waren es noch 2,6. Wie hoch der Anteil an sogenannten Spam e-Mails ist und wie sehr sich e-Mail-Diskussionslisten auf diese Werte auswirken, wurde leider nicht angegeben. Bis 2003 hatten 24% der Internetbenutzer eine eigene Homepage.</p>
						<p>4.) Top-Internet-Nutzungsfelder</p>
						<p>Als hauptsächliche Nutzungsinteressen werden private und berufliche Kommunikation sowie Recherchen angegeben. In Deutschland gehören die Themenbereiche &#8222;Multimedia-Informationen&#8220;, &#8222;Nachrichten&#8220; und &#8222;Reise und Touristik&#8220; zu den am meisten nachgefragten Themen. Knapp die Hälfte der Surfer interessiert sich dafür. In China sind die Bereiche der Hauptnutzung &#8220;e-Mail (75%)&#8220;, &#8222;Suchmaschinen (51%)&#8220;, &#8222;Software downloading and uploading (44%)&#8220;. Der Anteil des &#8222;Internet-Chattings&#8216; liegt relativ hoch (23%), während touristische Informations-Angebote weniger genutzt werden (in China zu 13% und in Deutschland zu 45%). Der Prozentsatz für Online-Education betrug 2003 11%.</p>
					</block>
					<block id="N10B6E" label="1.3.2.4">
						<head>In welcher Sprache wurden die Informationen aus dem Internet gelesen?</head>
						<p>Die Informationen waren überwiegend in chinesischer Sprache (79%). Das erklärt sich aus den großen Unterschieden zwischen der chinesischen und den lateinisch-westlichen Sprachen. Dieser Aspekt ist bei Entwicklung von Internet-Informations-Angeboten durch Bibliotheken sehr relevant. Krempien schreibt hierzu: &#8222;Eines der grundlegenden Hindernisse globaler Kommunikation, mangelnde Sprachfertigkeit, wird vorläufig auch vom Internet nicht überwunden&#8220;.<footnote start="54">
								<p>Krempien, a.a.O.: 21.</p>
							</footnote> Nach meinen Untersuchungen wurden z.B. die meisten Homepages der Bibliotheken nur auf Chinesisch &#8211; d.h. ohne eine englischsprachige Version dargestellt. Gab es fremdsprachige Versionen, so enthielten diese nur allgemeine Informationen. Detaillierte Informationsangebote auf Englisch gibt es so gut wie nicht.<footnote start="55">
								<p>Auf diesen Zusammenhang werde ich bei der Auflisten der Internet/IP-Adressen von chinesischen Bibliotheken hinweisen: Anhang 4: Bibliotheksliste-Webseite der chinesischen Bibliotheken im Internet.</p>
							</footnote> Aber gerade im Internet dominieren englischsprachige Informationen. Das ist auch einer der Gründe dafür, dass <pagenumber id="N10B83" label="34" numbering="arabic" start="34"/>chinesische Digitale Bibliotheken notwendig und gefragt sind, da man dort ausreichend chinesischsprachige Informationen erhalten kann (das wird an anderer Stelle noch näher dargestellt).<footnote start="56">
								<p>s.o. </p>
							</footnote>
						</p>
					</block>
					<block id="N10B90" label="1.3.2.5">
						<head>Meinungen der Nutzer zum Internet</head>
						<p>1.) Hauptproblem Geschwindigkeit</p>
						<p>43% aller Nutzer sind der Meinung, dass die Übertragungsgeschwindigkeit im Internet zu gering ist. Besonders bei einer &#8222;dial-up&#8220;-Verbindung über das Telefonnetz sind die Response-Zeiten sehr schlecht. Dies betrifft in erster Linie die Nutzung in der eigenen Wohnung. Die Hauptnutzungszeit in China liegt zwischen 20 und 21 Uhr (77%). Wenn zu dieser Zeit (nach der Zeitverschiebung ist es hier in Deutschland 14 und 15 Uhr) die chinesischen Homepages recherchiert werden, sind die Responsezeiten höher. Darin lässt sich eine Ursache dafür sehen, weshalb viele Leute die Internetzugänge an ihren Arbeitsplätzen nutzen. Ca. 30% der Nutzer besuchen das Internet zwischen 10 und 13 Uhr, d.h. während der Arbeitszeit. Dieses Problem scheint es in Deutschland weniger zu geben, da 68% der Nutzer zu Hause online sind.</p>
						<p>2.) Hohe Kosten zur Internetnutzung</p>
						<p>20% der Nutzer schätzen die Nutzungskosten für das Internet als hoch ein, obwohl der Preis durch die Verbreitung und die Verbesserung der &#8222;Bandbreite&#8220; stark gefallen ist. Der Statistik der CNNIC nach haben fast 36% der Nutzer weniger als RMB 50 monatlich ausgegeben, (7&#8364;), 32% zwischen 50 und 100, (7-14&#8364;). Die Zahl der Nutzer die mehr als RMB 200 (27&#8364;) ausgeben ist sehr gering. Vor dem Hintergrund eines monatlichen Einkommens der Hälfte der chinesischen Internet-Nutzer von unter RMB 1.000 (135&#8364;) sind die Ausgaben im Internet durchaus als beträchtlich einzuschätzen. In Deutschland ist jetzt fast jeder Zweite online. 46 Prozent der Bevölkerung zwischen 14 und 69 Jahren nutzt das Internet regelmäßig, 61% verfügen über einen Internetzugang. Der entsprechende prozentuale Anteil in China ist deutlich niedriger. Das geringe Einkommen und die relativ hohen Zugangskosten erklären dies.</p>
						<p>In Deutschland haben 57% der Internet-Nutzer im Jahr 1999 Produkte oder Dienstleistungen online gekauft beziehungsweise kostenpflichtig in Anspruch <pagenumber id="N10BA3" label="35" numbering="arabic" start="35"/>genommen. Der durch e-Commerce erzielte Umsatz betrug in Deutschland im Jahr 2001 rd. 20 Mrd. &#8364;, das bedeutete Platz eins in Europa (Europa insgesamt rd. 69 Mrd. &#8364;, darunter Großbritannien ca. 19 Mrd. &#8364;, Frankreich rd. 7 Mrd. &#8364;).<footnote start="57">
								<p>Fortschrittsbericht: 5 und 16.</p>
							</footnote> In China liegt der Anteil der Nutzer, die Online konsumieren, bei 32%. Bücher und Zeitschriften haben bereits einen Anteil von 59% der Produkte, die online gekauft wurden. Das ist ein interessantes Phänomen. Die Bibliotheken und Buchhändler haben vermutlich dadurch dazu beigetragen, da sie auf eigenen Homepages neue Bücher vorstellen. 43% der Nutzer meinen die Werbung durchs Internet ist die effektivste Form. Ein umfassendes e-Commerce-System wird aber erst in 3 bis 5 Jahren erwartet. </p>
						<p>Die Entwicklung des Internets hat auch die Informations- und Softwareindustrie beeinflusst.</p>
					</block>
				</subsection>
			</section>
			<section id="N10BB5" label="1.4">
				<head>Die Entwicklung der Informationsindustrie und Softwareindustrie</head>
				<p>In den vergangenen fünf Jahren wuchs Chinas Informationsindustrie dreimal so schnell wie das Bruttoinlandsprodukt. 210 Mio. Chinesen, d.h. 19% der Bevölkerung, sind heute an das Telefonnetz angeschlossen, Sowohl nach dem Umfang des normalen Telefonnetzes als auch des Netzes mobiler Telefone steht China jetzt an zweiter Stelle in der Welt. China wird das Telefonnetz verbessern und weiter entwickeln. Im Jahr 2001 fand im Rahmen der COMDEX-Messe in den USA ein Symposium unter dem Titel &#8222;Risikoinvestition und die Zukunft der neuen Ökonomie Chinas&#8220; statt, das gemeinsam vom Staatlichen Informationszentrum Chinas und einer Gruppe amerikanischer Geschäftsleute veranstaltet wurde. Nach den Angaben des stellvertretenden Vorsitzenden des ständigen Ausschusses des Informationszentrums wird Chinas Computernetzumfang innerhalb der nächsten fünf Jahre an die erste Stelle der Welt aufrücken. 36% der Chinesen würden dann an das Telefonnetz angeschlossen sein, und der jährliche Zuwachs des Informationsservices würde mehr als 30% betragen.<footnote start="58">
						<p>&#8222;2005: Chinas IT-Netz-Umfang weltweit an der Spitze&#8220;, <url href="http://210.77.134.148/pls/wcm/Show_Text_g?info_id=4930&amp;p_qry=$internet" type="URL">http://210.77.134.148/pls/wcm/Show_Text_g?info_id=4930&amp;p_qry=$internet</url>. 12.02.02.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>
					<pagenumber id="N10BCB" label="36" numbering="arabic" start="36"/>Die Branche für Informations- und Kommunikationstechnologien (IuK) ist in Deutschland zu einem führenden Wirtschaftszweig geworden, der mit zeitweise zweistelligen jährlichen Zuwachsraten entscheidende Impulse für Wirtschaftwachstum und Beschäftigung geschaffen hat. Sie beschäftigt über 800.000 Menschen.<footnote start="59">
						<p>Fortschrittsbericht: 5.</p>
					</footnote> In den letzten Jahren ist die chinesische Softwareindustrie mit zweistelligen Zuwachsraten gestiegen. Anfang 2001 gab es in China 5.000 Software Firmen. 470.000 Personen arbeiten im Bereich der Forschung und Entwicklung von Software. Im Jahr 1999 exportierte die chinesische Softwareindustrie Produkte im Wert von 14,6 Mrd. Yuan (US$ 1,8 Mrd.).<footnote start="60">
						<p>China Daily, am 02.12.2001.</p>
					</footnote>Dennoch ist der allgemeine Umfang der landesweiten Software Industrie noch recht gering. Die einheimischen Software Firmen sind klein und haben im Durchschnitt weniger als 50 Mitarbeiter. Das meistverbreitete Betriebssystem in China ist Microsoft Windows. Es besteht die Gefahr, dass eine Öffnung des chinesischen Marktes für ausländische Software-Anbieter keinen Raum mehr für einheimische Produzenten lässt.</p>
				<p>Ein Beispiel für den Boom in der Software Industrie ist Indien, das einem Bericht von der Weltbank zufolge weltweit die Spitzenposition bezüglich des Umfangs, der Qualität, des Umsatzes und des Exports von Software Produkten einnimmt. Einer indischen Statistik nach stieg der Export von US$ 4 Mio. im Jahr 1980 auf über US$ 1,7 Mrd. im Jahr 1998.<footnote start="61">
						<p>s.o.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>Nicht nur die Zentralregierung, sondern auch die Provinzregierungen und Regierungsbehörden der Autonomen Gebiete haben entsprechende Projekte für die Entwicklung der Digitalen Bibliothek. Eine wichtige Voraussetzung dafür ist die allgemeine Verfügbarkeit des Internets. In der Provinz <u>Jiangsu</u> an der Ostküste, wurde ein neues Projekt begonnen, in dessen Rahmen jeder Familie das Internet zugänglich gemacht werden soll. Ihr Ziel ist es, die gesamte Provinz mit einem &#8222;broadband system&#8220; zu verkabeln. Bislang hat die Provinzregierung in dieses Projekt 2,6 Mrd. Yuan (ca. 325 Mio. US$) investiert. Nach Abschluss des Projekts sollen 6,7 Mio. Haushalte mit einem Zugang zum Internet ausgestattet sein.<footnote start="62">
						<p>&#8220;New Project for Internet Expansion in E. China&#8221;, <url href="http://www.edu.cn/20020129/3019159.shtml" type="URL">http://www.edu.cn/20020129/3019159.shtml</url>, 11.02 02.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>
					<pagenumber id="N10BFC" label="37" numbering="arabic" start="37"/>China sollte sich in größerem Maße auf politischer und ökonomischer Ebene für den Ausbau der einheimischen Softwareindustrie engagieren. Der Schwerpunkt liegt auf der Innovation der Technologien, der Ausbildung von Kompetenzen und der Verbesserung des Services. Die Regierung sollte umfassend gegen die Softwarepiraterie vorgehen. Sie sollte internationale Kooperation der Unternehmen fördern und unterstützen. Universitäten und Forschungsinstitute sollten die Ausbildung in diesem Bereich verbessern, damit sich die Medienkompetenzen der Studierende im Umgang mit den modernen Technologien verbessert.</p>
			</section>
			<section id="N10C02" label="1.5">
				<head>Anfang des Aufbaus des Internets 2: das Projekt NSFCNET (Natural Science Foundation of China) </head>
				<subsection id="N10C07" label="1.5.1">
					<head>Über das Projekt NSFCNET</head>
					<p>Im Dezember 1999 wurde in China das Projekt NSFCNET begonnen. Das Projekt wird als Kooperation der Tshinghua Universität, dem Netzzentrum der chinesischen Akademie, der Peking Universität, der Universität für Post und Kommunikation (<u>Beijing Youdian Daxue</u>) und der Universität der &#8222;Aeronautics and Astronautics&#8220; in Peking (<u>Beijing Hangtian Hangkong Daxue</u>) durchgeführt. Die Ziele des Projekts sind: </p>
					<p>
						<ol numbering="lalpha">
							<li>
								<p>ein erstes wissenschaftliches Test-Netzzentrum in Zusammenarbeit mit DWDM (<em>
										<strong>D</strong>
									</em>
									<em>ense </em>
									<em>
										<strong>W</strong>
									</em>
									<em>avelength </em>
									<em>
										<strong>D</strong>
									</em>
									<em>ivision </em>
									<em>
										<strong>M</strong>
									</em>
									<em>ultiplexing</em>)<footnote start="63">
										<p>&#8220;an optical technology used to increase bandwidth over existing fiber optic bachbone. DWDM works by combining and transmitting multiple signals simultaneously at different wavelengths on the same fiber. In effect, one fiber is transformed into multiple virtual fibers. So, if you were to multiplex eight OC -48 signals into one fiber, you would increase the carrying capacity of that fiber from 2.5 Gb/s to 20 Gb/s. Currently, because of DWDM, single fibers have been able to transmit data at speeds up to 400Gb/s. A key advantage to DWDM is that it's protocol- and bit rate-independent. DWDM-based networks can transmit data in IP, ATM , SONET/ SDH, and Ethernet, and handle bit rates between 100 Mb/s and 2.5 Gb/s. Therefore, DWDM-based networks can carry different types of traffic at different speeds over an optical channel. From a QoS standpoint, DWDM-based networks create a lower cost way to quickly respond to customers' bandwidth demands and protocol changes&#8221;. Mehr dazu siehe: <url href="http://www.webopedia.com/TERM/D/DWDM.html" type="URL">http://www.webopedia.com/TERM/D/DWDM.html</url>, 18.03.04. </p>
									</footnote> aufzubauen</p>
							</li>
							<li>
								<p>
									<pagenumber id="N10C54" label="38" numbering="arabic" start="38"/>die Schlüsseltechnologien und theoretischen Grundlagen der nächsten Generation des Internets zu erforschen</p>
							</li>
							<li>
								<p>einige Anwendungssysteme als &#8222;Testbed&#8220; für das Internet 2 anzubieten.</p>
							</li>
						</ol>
					</p>
					<p>Ein spezielles Zentrum wird für diesen Zweck errichtet werden. Die Tshinghua Universität ist zuständig für den Aufbau des &#8222;Forschungszentrums der nächsten Generationen des Internets&#8220;. Das Gebäude wird eine Größe von über 30.000 m² haben. Herr <u>Li Jiacheng</u> (Li Ka-shing)<footnote start="64">
							<p>Li Jiacheng, 75 Jahre alt, stammte aus Guangdong, ist der wichtigste Industrielle in Hongkong. Er ist auf dem vierten Platz beim &#8222;2003 Chinamoney real estate influence list&#8220;. Siehe: <url href="http://www.hurun.net/reallisten.htm" type="URL">http://www.hurun.net/reallisten.htm</url>, 20.02.04.</p>
						</footnote> hat am 22. Sept. 2000 im Rahmen einer Förderung 10 Mio. US$ für dieses Projekt bereitgestellt.<footnote start="65">
							<p>
								<url href="http://www.edu.cn/20010829/209660" type="URL">http://www.edu.cn/20010829/209660</url>shtl, 08.02.02.</p>
						</footnote> Das chinesische Bildungsministerium hat darüber hinaus eine Investition von 5 Mio. US$ angekündigt. Weitere finanzielle Unterstützung kommt von der &#8222;staatlichen Stiftung der Naturwissenschaft&#8220; (<u>Guojia Ziran Kexue Jijin</u>). Die Stiftung hat 20 Mio. Yuan (umgerechnet ca. 2,5 Mio. US$) bereitgestellt. Zuvor hatte die Stiftung für ein anderes Projekt maximal 5 Mio. Yuan ausgegeben.<footnote start="66">
							<p>Das chinesische Internet 2 ist im Aufbau, <url href="http://www.edu.cn/20011025/3006592.shtml" type="URL">http://www.edu.cn/20011025/3006592.shtml</url>, 08.02.02.</p>
						</footnote>
					</p>
					<p>
						<pagenumber id="N10C91" label="39" numbering="arabic" start="39"/>
						<mm entity="Grafik14" file="xu_html_m50fc2f03.png" id="N10C95" label="552#412">
							<caption>Abbildung 13: <strong>Die Struktur über </strong>NSFCNET<footnote start="67">
									<p>
										<url href="http://www.cn.apan.net/nsfcmap.htm" type="URL">http://www.cn.apan.net/nsfcmap.htm</url>, 20.02.04. </p>
								</footnote>
							</caption>
						</mm>
					</p>
				</subsection>
				<subsection id="N10CAE" label="1.5.2">
					<head>Internationale Kooperation und Zusammenarbeit während des Aufbaus des Internets 2</head>
					<p>Das chinesische Telekommunikationsunternehmen &#8222;China Wangtong&#8220; hat eine internationale 10M Verbindung für das NSFCNET verlegt, mit der das NSFCNET mit dem amerikanischen STAR TAP verknüpft ist. Eine andere Telekomfirma &#8222;China Liantong&#8220;, hat über eine weitere 10M Verbindung einen zusätzlichen Anschluss an das japanische APAN, und an das amerikanische STAR TAP<footnote start="68">
							<p>The Science, Technology, and Research Transit Access Point, or <em>STAR TAP</em>, is a persistent infrastructure funded by the National Science Foundation (awards ANI-9712283 and ANI-9980480) to facilitate the long-term interconnection and interoperability of advanced international networking. Siehe: <url href="http://www.startap.net/startap/ABOUT/" type="URL">http://www.startap.net/startap/ABOUT/</url>, 20.02.04.</p>
						</footnote> geschaffen.</p>
					<p>Im September 2000 unterschrieben Nokia und die Tsinghua Universität einen Vertrag, um die Zusammenarbeit bei der Entwicklung für das Internet 2 zu intensivieren. </p>
					<p>
						<pagenumber id="N10CCA" label="40" numbering="arabic" start="40"/>Außerdem wurden durch die Experten, die für das Projekt NSFCNET zuständig sind, weitere Kontakte mit ausländischen Unternehmen geknüpft. Sie besuchten die USA, Japan, Korea und die Europäische Union (EU), um sich über die Entwicklung des Internets 2 aktuell zu informieren. Außerdem haben sie vier internationale Seminare organisiert: CANS 1999, CANS 2000, CANS 2001, und APAN 2000. An weiteren Seminaren und Konferenzen nahmen sie auch teil und berichten von der Situation in China, z.B. bei IWS 2000 und IWS 2001. Dieser Formen des Forschungsaustausches sind wichtig für die internationalen Kooperationen.<footnote start="69">
							<p>Der Bericht des Projekts NSFCNET <url href="http://www.edu.cn/20010829/209758.shtml" type="URL">http://www.edu.cn/20010829/209758.shtml</url>; 20. 02.02.</p>
						</footnote>
					</p>
				</subsection>
			</section>
			<section id="N10CDD" label="1.6">
				<head>Zusammenfassung</head>
				<p>Das Internet ist nicht nur wirtschaftlich oder verwaltungstechnisch für das e-Government von großer Bedeutung für China, sondern auch für die Entwicklung der Digitalen Bibliotheken und des modernen Bibliothekswesens. Wegen des Internets wird, im Vergleich zu traditionalen Bibliotheken, z.B. auch das Thema &#8222;Knowledge management&#8220; diskutiert. &#8222;Für die Suche nach themenbezogenen Informationen wird das Internet sehr rasch zu einer ständig wachsenden Fundgrube werden. ... Wir erhoffen uns von der sich entwickelnden globalen Vernetzung eine raschere und vereinfachte Kommunikation, schnell anwachsende aktuelle Information und, damit verbunden, den direkten Austausch von Angebot und Nachfrage mit den Wissenschaftlern&#8220;.<footnote start="70">
						<p>Krempien, a.a.O.: 21, 22.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>Unabhängige Schätzungen erwarten für 2010 mehr als 600 Mio. Teilnehmer in Netzen der dritten Mobilfunkgeneration weltweit, davon etwa 30 Mio. in Deutschland.<footnote start="71">
						<p>Fortschrittsbericht, a.a.O.: 34.</p>
					</footnote> Bei einer so schnell steigenden Nutzung des Internets, stellt sich die Frage nach der Rolle der Bibliothek. Die Politik jeder Regierung unterstützt deshalb im Rahmen ihrer Möglichkeiten alles, was den zügigen wirtschaftlichen Erfolg dieser neuen Technologien und Dienste fördert. Derzeit werden von Deutschland IuK-Projekte mit einem Volumen von insgesamt 133 Mio. &#8364; durchgeführt. Weitere, mit einem Volumen von 50 Mio. &#8364;, sind zugesagt. Die Bundesregierung wird ein neues Förderprogramm &#8222;IT-Forschung 2006&#8220; in den Jahren 2002 bis 2006 Projektmittel im <pagenumber id="N10CF5" label="41" numbering="arabic" start="41"/>Umfang von ca. 1,5 Mrd. &#8364;, sowie im gleichen Umfang Mittel für die institutionelle Förderung in diesem Bereich zur Verfügung stellen.<footnote start="72">
						<p>s.o.: 42, 55.</p>
					</footnote> Wird diese starke Entwicklung des Internets die Bibliothek vernichten oder verstärken? Die Rolle der Bibliotheken sollte es sein, die nachgewiesenen Dokumente bereitzuhalten oder zu beschaffen. &#8222;Mit dem Aufkommen des Internets wird von den Bibliotheken erwartet, sich aktiv in die Informationsbeschaffung einzuschalten&#8220;.<footnote start="73">
						<p>Krempien,a.a.O.: 20.</p>
					</footnote>
				</p>
				<p>&#8222;Libraries and librarians need to undergo change if they are to remain relevant in a world in which, on the one hand, information seekers who once relied on the library are turning to alternatives resources; and, on the other hand, technological advances enable library workers with lesser education to accomplish work traditionally reserved for librarians. How reference librarians are responding to these trends by moving the desk (and themselves) onto the Web to provide point-of-need service,&#8230;&#8221;.<footnote start="74">
						<p>Lipow, Anne. &#8222;Making Virtual Reference A Reality&#8221;. Workshop on 19.03.2004 im The Information Resource Center of the U.S. Embassy, in cooperation with the "Förderkreis für West-Ost-Informationstransfer", Siehe: <br/>
							<url href="http://www.usembassy.de/berlin/irc/lipow" type="URL">www.usembassy.de/berlin/irc/lipow</url>, 26.03.04. </p>
					</footnote>
				</p>
				<p>Die Möglichkeiten des Internets und digitalen Bibliotheksangebote beeinflussen stark die Entwicklung, z.B. der sogenannten virtual, digital oder auch live reference desks. Im Jahr 2000 boten wenige mutige Bibliotheken digital reference services an, 2001 waren es bereits hundert. Mehr als 24 Softwareprodukte sind in diesem Bereich im Einsatz.<footnote start="75">
						<p>Lüdtke, Helga. &#8222;Secret Patrons, Invisible Users: Digital Reference @ Your Library &#8211; Fundstücke einer nicht nur virtuellen Erkundung in den USA&#8220;. BuB 56 (2004) 3: 202-210.</p>
					</footnote> Das ist nur ein Beispiel für den Einfluss des Internets. </p>
				<p>Hier liegen gleichzeitig die Herausforderungen<footnote start="76">
						<p>Wie Krempien meint: &#8222;Nach 35 Jahren Tätigkeit und Erfahrung im ostasienbezogenen Bibliothekswesen in Deutschland sehe ich den Möglichkeiten des Internets mit Neugier und Interesse entgegen. Ich kann aber die Version für die zukünftigen Aufgaben von Bibliothekaren als &#8218;Navigator&#8217; im Internet nur bedingt nachvollziehen&#8220;. Krempien, a.a.O.: 20.</p>
					</footnote> und Chancen. Bibliotheken sollten diese Chance wahrnehmen, um Digitale Bibliotheken aufzubauen und den Service der Bibliotheken zu verbessern.</p>
			</section>
		</chapter></cms:content></cms:document></cms:container>