| Unter Zuhilfenahme korpuslinguistischer Methoden widme ich mich im Rahmen meiner
Magisterarbeit der morphologischen Integration englischer Verben in die deutsche Sprache.
Das Hauptaugenmerk soll dabei auf komplexen Verben liegen; insbesondere soll dabei
untersucht werden, wie diese bei der Integration in die deutsche Sprache morphologisch
behandelt werden, welche Besonderheiten zu beobachten sind und welche Probleme dabei
auftreten können.
Es stellen sich hier insbesondere zwei Fragen: Auf der einen Seite die, wie englische
komplexe Verben im Deutschen gehandhabt werden – werden diese als (untrennbares)
Präfixverb oder als (trennbares) Partikelverb integriert? Auf der anderen Seite stellt sich die
Frage, ob – und wenn ja wie – auch Verben eingebunden werden, die im Englischen
Simplizia waren, die dann im Deutschen durch Ergänzung mit einem Präverb die Funktion
eines Präfix- bzw. Partikelverbs, also eines komplexen Verbs, übernehmen. Bei der
Entscheidung des Sprechers, ob ein Verb nun als untrennbares Präfixverb oder als
trennbares Partikelverb in die deutsche Sprache integriert werden soll, sind strukturelle
Zuordnungsprobleme in Form von Unregelmäßigkeiten zu erwarten, die hier ebenso wie die
Integration von Simplex-Verben aus dem Englischen ins Deutsche untersucht werden sollen.
Anhand der Ergebnisse der Untersuchungen lässt sich beobachten, dass englische Verben im
Wesentlichen unproblematisch, versiert und relativ fehlerfrei in die deutsche Sprache
übernommen werden. Auch die ursprünglich angenommenen Zuordnungsprobleme
bezüglich der Trennbarkeitsentscheidung bei der Handhabung komplexer Verben konnten in
keiner signifikanten Form bestätigt werden. Jedoch sind einige Beobachtungen gemacht
worden, die Aufschlüsse darüber erlauben, wie auf der einen Seite der jeweilige Sprecher
bestimmten Problemen begegnet und diese gegebenenfalls umgeht, sowie wie auf der
anderen Seite bestimmte, zum Teil außersprachliche, Faktoren Einfluss auf die Einbindung
englischer Verben in das Deutsche nehmen. |