Show simple item record

2007-07-01Zeitschriftenartikel DOI: 10.18452/13435
Machine Translation between Language Stages
dc.contributor.authorZeldes, Amir
dc.date.accessioned2017-06-17T15:23:43Z
dc.date.available2017-06-17T15:23:43Z
dc.date.created2010-08-30
dc.date.issued2007-07-01
dc.identifier.urihttp://edoc.hu-berlin.de/18452/14087
dc.description.abstractThis paper explores methods for the extrapolation of correspondences in a small parallel diachronic corpus taken from the Modern and Middle Polish Bible, in an attempt to answer the question “can historical grammar and lexica be derived directly from a corpus?” The problem of extracting this data is approached from a machine translation point of view: by envisioning texts from different periods as language models for their respective language stages, and historical grammar as a translation model mapping one language stage onto another. This notion is explored using automatic extraction of morphological, lexical and syntactic correspondences.eng
dc.language.isoeng
dc.publisherHumboldt-Universität zu Berlin, Philosophische Fakultät II
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.subject.ddc400 Sprache
dc.titleMachine Translation between Language Stages
dc.typearticle
dc.identifier.urnurn:nbn:de:kobv:11-100174271
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.18452/13435
local.edoc.type-nameZeitschriftenartikel
local.edoc.container-typeperiodical
local.edoc.container-type-nameZeitschrift
local.edoc.container-year2007
dc.description.versionPeer Reviewed
dc.title.subtitleExtractingHistorical Grammar from a Parallel Diachronic Corpus of Polish
dcterms.bibliographicCitation.urlhttp://www.corpus.bham.ac.uk/corplingproceedings07/paper/60_Paper.pdf
dcterms.bibliographicCitation.journaltitleProceedings of Corpus Linguistics
dcterms.bibliographicCitation.pagestart27
dcterms.bibliographicCitation.pageend30
bua.departmentPhilosophische Fakultät II

Show simple item record