Machine Translation between Language Stages
dc.contributor.author | Zeldes, Amir | |
dc.date.accessioned | 2017-06-17T15:23:43Z | |
dc.date.available | 2017-06-17T15:23:43Z | |
dc.date.created | 2010-08-30 | |
dc.date.issued | 2007-07-01 | |
dc.identifier.other | http://www.corpus.bham.ac.uk/corplingproceedings07/paper/60_Paper.pdf | |
dc.identifier.uri | http://edoc.hu-berlin.de/18452/14087 | |
dc.description.abstract | This paper explores methods for the extrapolation of correspondences in a small parallel diachronic corpus taken from the Modern and Middle Polish Bible, in an attempt to answer the question “can historical grammar and lexica be derived directly from a corpus?” The problem of extracting this data is approached from a machine translation point of view: by envisioning texts from different periods as language models for their respective language stages, and historical grammar as a translation model mapping one language stage onto another. This notion is explored using automatic extraction of morphological, lexical and syntactic correspondences. | eng |
dc.language.iso | eng | |
dc.publisher | Humboldt-Universität zu Berlin, Philosophische Fakultät II | |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ | |
dc.subject.ddc | 400 Sprache | |
dc.title | Machine Translation between Language Stages | |
dc.type | article | |
dc.subtitle | ExtractingHistorical Grammar from a Parallel Diachronic Corpus of Polish | |
dc.identifier.urn | urn:nbn:de:kobv:11-100174271 | |
dc.identifier.doi | http://dx.doi.org/10.18452/13435 | |
local.edoc.container-title | Proceedings of Corpus Linguistics | |
local.edoc.type-name | Zeitschriftenartikel | |
local.edoc.institution | Philosophische Fakultät II | |
local.edoc.container-type | periodical | |
local.edoc.container-type-name | Zeitschrift | |
local.edoc.container-year | 2007 | |
local.edoc.container-firstpage | 27 | |
local.edoc.container-lastpage | 30 | |
dc.description.version | Peer Reviewed |