Browsing Berliner Handreichungen zur Bibliotheks- und Informationswissenschaft by Subject "Transliteration"
Now showing items 1-2 of 2
-
2006MagisterarbeitDie lateinische Umschrift des Koreanischen -Transliteration oder Transkription? Koreanische und deutsche Umschriftsysteme im Vergleich unter besonderer Berücksichtigung der Personennamen und deren praktischen Bearbeitung in deutschen BibliothekenDie vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der lateinischen Umschrift des Koreanischen, die bei der Katalogisierung koreanischer Literatur in deutschen Bibliotheken verwendet wird. Neben den in Deutschland geltenden ...
-
2005MasterarbeitTransliteration und Retrieval : zur Problematik des Auffindens hebräischsprachiger Medien in Online-Katalogen Anlass für die Konversion hebräischschriftlicher Zeugnisse in ein anderes Schriftsystem ist im Falle von Bibliotheken der bibliographische Nachweis von Materialien in einem zentralen Katalog, der in einer dominanten Schrift ...